Stránky

nedeľa 26. apríla 2026

Germán Barceló ft. Manuel Wirzt: Piensa bonito/ Mysli pekne/ Think nicely (preklad piesne/ lyrics translation)

 

     Prvá myšlienka, s ktorou sa ráno prebudíte, vraj určuje to, aký bude váš celý deň. Tak myslite na niečo pekné a majte pekný deň 😀💛😘👀✌

     The first thought with which you wake up determines your whole day. So think about something nice and have a nice day 😀💛😘👀✌


GERMÁN BARCELÓ FT. MANUEL WIRZT- PIENSA BONITO

Si llevo piedras en los bolsillos
Son más livianas si sonrío
Y el viento canta conmigo

Las nubes pintan el cielo
Si las miras con deseo
Todo cambia con un sueño

Piensa bonito
Y el mundo se rinde
Piensa bonito
Y el peso se divide
Piensa bonito
Todo se ilumina
Todo es más claro
Claro y bonito

Caminos largos y polvorientos
Se vuelven suaves si hay un momento
Para crear buenos recuerdos

El sol quema pero abraza
Cada sombra tiene su danza
La vida nunca se cansa

Piensa bonito
Y el mundo se rinde
Piensa bonito
Y el peso se divide
Piensa bonito
Todo se ilumina
Todo es más claro
Claro y bonito

Un pensamiento malo
Puede volver confusa tu mirada
Un pensamiento bueno
Puede volver ligera tu carga

Piensa bonito
Y el mundo se rinde
Piensa bonito
Y el peso se divide
Piensa bonito
Todo se ilumina
Todo es más claro

Piensa bonito
Y el mundo se rinde
Piensa bonito
Y el peso se divide
Piensa bonito
Todo se ilumina
Todo es más claro
Claro y bonito

Mysli pekne

Ak nosím vo vrecku kamene
Sú ľahšie ak sa usmejem
A vietor si spieva so mnou

Oblaky maľujú oblohu
Ak sa na ne pozrieš s túžbou
Všetko sa mení jedným snom

Mysli pekne
A svet sa vzdá
Mysli pekne
A ťažoba sa rozdelí
Mysli pekne
Všetko sa rozjasní
Všetko je jasnejšie
Čisté a krásne

Dlhé a prašné cesty
Sa stanú jemnými, ak existuje chvíľa
Na vytvorenie dobrých spomienok

Slnko páli, ale objíma
Každý tieň má svoj tanec
Život sa nikdy neunaví

Mysli pekne
A svet sa vzdá
Mysli pekne
A ťažoba sa rozdelí
Mysli pekne
Všetko sa rozjasní
Všetko je jasnejšie
Čisté a krásne

Škaredá myšlienka
Môže znova zahmliť tvoj pohľad
Dobrá myšlienka
Môže urobiť tvoje bremeno ľahším

Mysli pekne
A svet sa vzdá
Mysli pekne
A ťažoba sa rozdelí
Mysli pekne
Všetko sa rozjasní
Všetko je jasnejšie
Čisté a krásne

Mysli pekne
A svet sa vzdá
Mysli pekne
A ťažoba sa rozdelí
Mysli pekne
Všetko sa rozjasní
Všetko je jasnejšie
Čisté a krásne


Think nicely

If I carry rocks in the pockets
They are lighter if I smile
And the wind sings with me

The clouds are painting the sky
If you look at them with desire
Everything changes with a dream

Think nicely
And the world will give up
Think nicely
And the burden divides
Think nicely
Everything gets brighter
Everything is clearer
Clear and beautiful

Long and dusty roads
Become finer if there´s a moment
To create good memories

Sun burns, but embraces
Every shadow has its dance
Life never gets tired

Think nicely
And the world will give up
Think nicely
And the burden divides
Think nicely
Everything gets brighter
Everything is clearer
Clear and beautiful

A bad thought
Can make your sight blurry again
A good thought
Can make your burden light

Think nicely
And the world will give up
Think nicely
And the burden divides
Think nicely
Everything gets brighter
Everything is clearer
Clear and beautiful

Think nicely
And the world will give up
Think nicely
And the burden divides
Think nicely
Everything gets brighter
Everything is clearer
Clear and beautiful




Carlos Rivera, Pepe Aguilar: Conversaciones con mi almohada/ Rozhovory s mojím vankúšom/ Conversations with my pillow (preklad piesne/ lyrics translation)

 

     Niektorí ľudia v Mexiku vedú ľútostivé rozhovory so svojím vankúšom o svojich chybách za sprievodu mariachis, iní zase rozhovory s leteckým dispečingom...😇😛 Ale trošku som si zdriemla aj ja, teraz mám takú kombináciu smien, nočná-denná- nočná za sebou do štvrtka, to si človek veľa neoddýchne...snáď potom by aj mne malo byť dopriatych pár dní voľna, a neobmedzený čas s mojím vankúšom 💤😄🌑

    Some people in Mexico lead sad conversations with their pillows about their past mistakes listening mariachi, other talk to central airport dispatching...😇😛  But I was able to take a short nap, too, right now, I have that crazy order of shift, night- day- night in a row until Thursday, a man won´t rest that much...maybe after that, I should be given some days off, and unlimited time with my pillow 💤😄🌑


CARLOS RIVERA, PEPE AGUILAR- CONVERSACIONES CON MI ALMOHADA

Se trata de mí
Y de todo lo que no hice bien, qué estúpido fui
Contigo nada me faltaba, me bastaba y me sobraba
Supongo no se puede ir más hondo

Se trata de ti
Y todo lo que te mereces y no te lo di
Eché a perder lo más valioso, arruiné lo más hermoso
Me muero, aún no lo supero

Te hubiera dicho que te quedaras
Me da coraje que no supieras cuánto te amaba
Me hubieras visto cuánto lloraba
Fue por orgullo, por ser cobarde me lo callaba

Te hubiera dicho
Y no dije nada
Solo son conversaciones con mi almohada

Te hubiera dicho que te quedaras
Me da coraje que no supieras cuánto te amaba
Me hubieras visto cuánto lloraba
Fue por orgullo, por ser cobarde me lo callaba

Te hubiera dicho
Y no dije nada
Hoy solo son conversaciones con mi almohada

Rozhovory s mojím vankúšom

Ide o mňa
A o všetko to, čo som neurobil dobre, aký som bol hlúpy
S tebou mi nič nechýbalo, mal som dosť a dokonca navyše
Predpokladám, že hlbšie sa ísť nedá

Ide o teba
A o všetko, čo si zaslúžiš a nedal som ti
Vyhodil som von oknom to najcennejšie, zničil to najkrajšie
A zomieram, ešte som to neprekonal

Bol by som ti povedal, aby si zostala
Hnevá ma, že si nevedela, ako veľmi som ťa miloval
Bola by si ma videla, ako veľmi som plakal
Bolo to z pýchy a ješitnosti, mlčal som, lebo som bol zbabelec

Bol by som ti to povedal
A nepovedal som ti nič
Sú to len rozhovory s mojím vankúšom

Bol by som ti povedal, aby si zostala
Hnevá ma, že si nevedela, ako veľmi som ťa miloval
Bola by si ma videla, ako veľmi som plakal
Bolo to z pýchy a ješitnosti, mlčal som, lebo som bol zbabelec

Bol by som ti to povedal
A nepovedal som ti nič
Dnes sú to len rozhovory s mojím vankúšom


Conversations with my pillow

It´s about me
And about everything that I didn´t do right, how stupid I was
With you, I didn´t lack anything, I had enough and even more than I needed
I suppose that you can´t go deeper

It´s about you
And everything that you deserve and I didn´t give you
I let go to waste the most precious thing, I ruined the most beautiful
I´m dying, I still don´t get over it

I would have told you to stay
I´m mad at myself that you didn´t know how much I had loved you
You would have seen me crying so much
It was because of pride and vanity, I kept quiet because I was a coward

I would have told you
And I didn´t tell you anything
It´s only conversations with my pillow

I would have told you to stay
I´m mad at myself that you didn´t know how much I had loved you
You would have seen me crying so much
It was because of pride and vanity, I kept quiet because I was a coward

I would have told you
And I didn´t tell you anything
It´s only conversations with my pillow

 


Morat: Tu cárcel/ Tvoje väzenie/ Your prison (preklad piesne/ lyrics translation)

 

      Pieseň, ktorá mi svojím textom a posolstvom výrazne pripomína staršiu pieseň do Melendiho Cheque al portamor....dve skladby, rovnaký význam: klietka, aj keby bola zo zlata, stále zostáva klietkou. A o to viac, ak v nej chýba skutočná neha a láska 💔😔🐤💲

       A song that with its lyrics and message very much reminds me of an older song of Melendi Payment check to portamor...two songs, same meaning: cage, eve if made of gold, still stays a cage. And even more when it lacks a true love and affection 💔😔🐤💲

 

MORAT- TU CÁRCEL

Te vas, amor
Si así lo quieres, ¿qué puedo yo hacer?
Tu vanidad no te deja entender
Que, en la pobreza, se sabe querer

Quiero llorar
Y me destroza que pienses así
Y más que ahora me quede sin ti
Me duele lo que tú vas a sufrir

Pero recuerda
Nadie es perfecto, y tú lo verás
Más de mil cosas mejores tendrás
Pero, cariño sincero, jamás

Vete olvidando de eso que hoy dejas y que cambiarás
Por la aventura que tú ya verás
Será tu cárcel, y nunca saldrás
Nunca saldrás

Nunca saldrás

Y quiero llorar
Y me destroza que pienses así
Y más que ahora me quede sin ti
Me duele lo que tú vas a sufrir

Pero recuerda
Nadie es perfecto, y tú lo verás
Más de mil cosas mejores tendrás
Pero, cariño sincero, jamás (sincero, jamás)

Vete olvidando de eso que hoy dejas y que cambiarás
Por la aventura que tú ya verás
Será tu cárcel, y nunca saldrás
Nunca, nunca

Vete olvidando de eso que hoy dejas y que cambiarás
Por la aventura que tú ya verás
Será tu cárcel, y nunca saldrás
Nunca saldrás

Nunca saldrás


Tvoje väzenie

Odchádzaš, láska
Ak to tak chceš, čo môžem robiť?
Tvoja márnivosť ti nedovolí pochopiť
Že aj v chudobe sa vie milovať

Chcem plakať
A ničí ma, že by si tak premýšľala
A o to viac, keď teraz zostanem bez teba
Bolí ma to, ako budeš trpieť

Ale pamätaj si
Nik nie je dokonalý, a ty uvidíš
Budeš mať tisíce lepších vecí
Ale úprimnú nehu a lásku sotva

Zabúdaj pomaly na to, čo teraz nechávaš za sebou a čo vymeníš
Za nejaký románik, lebo skoro zbadáš
Bude tvojím väzením, a nikdy z neho nevyjdeš
Nikdy z neho nevyjdeš

Nikdy z neho nevyjdeš

A chcem plakať
A ničí ma, že by si tak premýšľala
A o to viac, keď teraz zostanem bez teba
Bolí ma to, ako budeš trpieť

Ale pamätaj si
Nik nie je dokonalý, a ty uvidíš
Budeš mať tisíce lepších vecí
Ale úprimnú nehu a lásku sotva (úprimnú sotva)

Zabúdaj pomaly na to, čo teraz nechávaš za sebou a čo vymeníš
Za nejaký románik, lebo skoro zbadáš
Bude tvojím väzením, a nikdy z neho nevyjdeš
Nikdy, nikdy

Zabúdaj pomaly na to, čo teraz nechávaš za sebou a čo vymeníš
Za nejaký románik, lebo skoro zbadáš
Bude tvojím väzením, a nikdy z neho nevyjdeš
Nikdy z neho nevyjdeš

Nikdy z neho nevyjdeš


Your prison

You´re leaving, love
If you want it like this, what can I do?
Your vanity and shallowness won´t let you understand
That one can love even in poverty

I want to cry
And I´m devastaed that you´d think this way
And even more now when I´ll stay without you
It hurts me how much you´re going to suffer

But remember
Nobody´s perfect, and you´ll see
You´ll have more than thousand better things
But sincere love and tender, never

Go slowly forgetting what you leave behind and what you exchange for
The affair because you´ll see
It will be your prison, and you´ll never get out
You´ll never get out of it

You´ll never get out of it


And I want to cry
And I´m devastaed that you´d think this way
And even more now when I´ll stay without you
It hurts me how much you´re going to suffer

But remember
Nobody´s perfect, and you´ll see
You´ll have more than thousand better things
But sincere love and tender, never (sincere, never)

Go slowly forgetting what you leave behind and what you exchange for
The affair because you´ll see
It will be your prison, and you´ll never get out
Never, never get out of it

Go slowly forgetting what you leave behind and what you exchange for
The affair because you´ll see
It will be your prison, and you´ll
never get out
You´ll never get out of it

You´ll never get out of it

Greeicy: Discúlpeme, señor/Prepáčte mi, pane/ Pardon me, sir (preklad piesne/lyrics translation)

 

     Kto tvrdí, že my ženy nerobíme pri zoznamovaní sa prvý krok? 💁😏 My to len robíme jemnejšie- vždy hádžeme návnady, čakáme, kým sa muž chytí a bude aktívny...a výnimočne, ak je to spojenie veľmi silné, dáme to ako prvé...vždy keď cítime, že nám to stojí naozaj za to 👅😎😇

     Who says that we, women, don´t make first move when getting to know someone? 💁😏 The thing is that we just make it more subtle, giving a bait, waiting for a man to get the signal and be the first...and exceptionally, if the connection feels really strong, we start first...always when we feel that the guy is worth it 👅😎😇  


GREEICY- DISCÚLPEME, SEŇOR

Hacía calor
Ya todo estaba oscurito
Un trago, par de amigos, rico
Pero entre todo
Lo que más brillaba eran sus ojitos
Tan bonitos
Te juro que yo sentí que conecté
Me atrapó lo que en sus ojos pude ver
Y no paré de imaginar lo que sería conocerlo
Así que me acerqué

Discúlpeme señor no lo conozco a usted
Pero cuando paso pensando me quedé
Si tiene un espacio para conocer
A una mujer que quiere conocerlo a usted
Discúlpeme señor no lo conozco a usted
Pero cuando paso pensando me quedé
Si tiene un espacio ahí en esa carita
Pa recibir los besos de esta boquita

Esa boquita me puso curiosa
Y me entretuve con lo que pensaba
Emocionada aunque no la tenía
Que rico lo que en mi mente pasaba
Y no me quedé con las ganas
Yo me decidí
Me fui con miedo a intentarlo
Ya que no perdía nada

Discúlpeme señor no lo conozco a usted
Pero cuando paso pensando me quedé
Si tiene un espacio para conocer
A una mujer que quiere conocerlo a usted
Discúlpeme señor no lo conozco a usted
Pero cuando paso pensando me quedé
Si tiene un espacio ahí en esa carita
Pa recibir los besos de esta boquita

Siempre lo supe, ay que esos ojitos

Estaban pa quedarse
Perdernos un ratito
Y con los años poder conocerte
Hacer algo bonito que dure para siempre
Porque lo que se siente
Sentirse amado así
Es como anclarse
En un lugar feliz
Como una noche
Al ladito del mar
Una mañana con un café con pan
Y amor, nunca me dejes de querer
Que si algo te molesta
Ay yo lo cambio por usted




Prepáčte mi, pane

Bolo teplo
Všetko už bolo tmavé
Niečo na pitie, zopár priateľov, zábava
Ale medzi tým všetkým
Najviac žiarili jeho oči
Tak krásne
Prisahám ti, že som pocítila nejaké spojenie
To, čo som dokázala uvidieť v jeho očiach, ma prilákalo
A neprestávala som si predstavovať, aké by bolo spoznať ťa
Tak som podišla bližšie

Prepáčte mi, pane, nepoznám vás
Ale keď prejdem popri vás, začnem premýšľať
Či máte priestor zoznámiť sa
So ženou, ktorá sa chce s vami zoznámiť
Prepáčte mi, pane, nepoznám vás
Ale keď prejdem popri vás, začnem premýšľať
Či máte v tej tvári miesto
Aby ste prijali bozky z týchto úst

Tie ústa vo mne vyvolali zvedavosť
A stratila som pozornosť, keď som na ne myslela
Rozrušená, hoci som ich nemala
Ako úžasne som si to v mysli užívala
A nezostala som len pri chcení
Rozhodla som sa
Išla som so strachom to vyskúšať
Keďže som nemala čo stratiť

Prepáčte mi, pane, nepoznám vás
Ale keď prejdem popri vás, začnem premýšľať
Či máte priestor zoznámiť sa
So ženou, ktorá sa chce s vami zoznámiť
Prepáčte mi, pane, nepoznám vás
Ale keď prejdem popri vás, začnem premýšľať
Či máte v tej tvári miesto
Aby ste prijali bozky z týchto úst

Vždy som to vedela, ach, tie oči

Boli tam preto, aby zostali
Aby sme sa na chvíľu stratili
A rokmi som ťa mohla spoznať
Vytvoriť niečo pekné, čo by trvalo navždy
Lebo aký je to pocit
Cítiť sa takto milovaný
Je to ako zakotviť
Na bezpečnom mieste
Ako noc
Pri mori
A ráno s kávou a chlebom
A láska, nikdy ma neprestaň milovať
Lebo ak ti niečo vadí
Ja to kvôli tebe zmením


Pardon me, sir

It was hot
Everything was already dark
A drink, few friends, good time
But between all this
What was shining the most were his eyes
So beautiful
I promise that I felt a connection
What I could see in his eyes caught my attention
And I didn´t stop thinking about how it would be to get to know you
So I came closer

Pardon me, sir, I don´t know you
But when I pass by, I got to think
If you have space to get to know
A woman who wants to get to know you
Pardon me, sir, I don´t know you
But when I pass by, I got to think
If you have space there on that face
To receive kisses from this mouth

That mouth made me curious
And I got distracted about what I was thinking
Excited although I didn´t have it
What a great time I had in my mind
And I didn´t stay only in wanting
I decided
I went with fear to try it
Since I didn´t have anything to lose

Pardon me, sir, I don´t know you
But when I pass by, I got to think
If you have space to get to know
A woman who wants to get to know you
Pardon me, sir, I don´t know you
But when I pass by, I got to think
If you have space there on that face
To receive kisses from this mouth

I always knew it, oh, those eyes

They were here to stay
So that we could get lost for a moment
And to get to know you with years
To create something nice that would last forever
Because how great it feels
To be loved like this
It´s like to drop anchor
In a happy place
Like a night
By the sea
A morning with coffee and bread
And love, never stop loving me
Because if something bothers you
Ey, I´ll change it for you

 

 


piatok 24. apríla 2026

Juan Luis Guerra: Mi bendición/ Moje požehnanie/ My blessing (preklad piesne/ lyrics translation)

 

    Ako lepšie začať deň než tým, že hneď zrána zložíte svojej partnerke báseň- ódu na jej krásu a srdce a ešte k tomu to zabalíte do bachaty? 😎💓👀😇 (Samozrejme, až po rannom salsovom kardiu😛😅)

    Is there any better way of how to start a day than creating early in the morning a poem- an ode to your beloved woman, to her beauty and heart and on the top, when you wrap it into a bachata sing? 😎💓👀😇😅 (Of course, after a good morning salsa cardio 😛😅)


JUAN LUIS GUERRA - MI BENDICIÓN

Dicen que las flores no dejaban de cantar tu nombre
Tu nombre, cariño
Que las olas de los mares te hicieron un chal de espuma
De nubes y lirios

Y la Luna no se convenció
Y bajó a mirarte el corazón
Y al mirarte, dijo que no había visto un Sol radiante
Más bello que mi bendición

Tenerte, besarte
Andar de la mano contigo
Mi cielo, mirarte
Decirte un te quiero al oído
Yo te lo digo: ¡Qué bendición!

Dicen que las palmas aplaudían al oír tus pasos
Tus pasos, cariño
Que los ríos salen de su cauce al contemplar tus ojos
Tus ojos divinos

Y un lucero no se convenció
Y bajó a mirarte el corazón
Y al mirarte, dijo que no había visto Luna llena
Más bella que mi bendición

Tenerte (tenerte), besarte (besarte)
Andar de la mano contigo
Mi cielo (mi cielo), mirarte (mirarte)
Decirte un te quiero al oído
Yo te lo digo: ¡Qué bendición!

Cuando me hablas, oigo un coro de amor para dos
El falsete de un te quiero pegado a tu voz
¡Qué bendición!

Tenerte (tenerte), besarte (besarte)
Andar de la mano contigo
Mi cielo (mi cielo), mirarte (mirarte)
Decirte un te quiero al oído
Yo te lo digo: ¡Qué bendición!

(Tenerte, besarte)
Andar de la mano contigo
(Mi cielo) mi cielo, (mirarte) mirarte
Decirte un te quiero al oído
Yo te lo digo: ¡Qué bendición!

¡Qué bendición!


Moje požehnanie

Hovoria, že kvety nprestávajú spievať tvoje meno
Tvoje meno, drahá
Že morské vlny pre teba urobili šál z peny
Oblakov a ľalií

A mesiac sa nedal presvedčiť
A zišiel dole, aby sa ti pozrel do srdca
A keď doň nazrel, povedal, že nevidel krajšie
A žiarivejšie slnko než moje požehnanie

Mať ťa, bozkávať ťa
Kráčať s tebou držiac ťa za ruku
Pozerať sa na teba, láska moja
Povedať ti do ucha „milujem ťa“
A ja ti poviem: toľké požehnanie!

Hovoria, že palmy tlieskali, keď počuli tvoje kroky
Tvoje kroky, drahá
Že rieky sa vylievajú zo svojich korýt, kď pozorujú tvoje oči
Tvoje božské oči

A zornička sa nedala presvedčiť
A zišla dole, aby sa ti pozrela do srdca
A keď doň nazrela, povedala, že nevidela mesiac v splne
Krajší než moje požehnanie

Mať ťa (mať ťa), bozkávať ťa (bozkávať ťa)
Kráčať s tebou držiac ťa za ruku
Pozerať sa na teba (pozerať na teba), láska moja (láska moja)
Povedať ti do ucha „milujem ťa“
A ja ti poviem: toľké požehnanie!

Keď ku mne prehováraš, počujem hrať chór lásky pre oboch
Falzetové „milujem ťa“ vryté do tvojho hlasu
Koľké požehnanie!

Mať ťa (mať ťa), bozkávať ťa (bozkávať ťa)
Kráčať s tebou držiac ťa za ruku
Pozerať sa na teba (pozerať na teba), láska moja (láska moja)
Povedať ti do ucha „milujem ťa“
A ja ti poviem: toľké požehnanie!

(Mať ťa, bozkávať ťa)
Kráčať s tebou držiac ťa za ruku
Pozerať sa na teba (pozerať na teba), láska moja (láska moja)
Povedať ti do ucha „milujem ťa“
A ja ti poviem: toľké požehnanie!

Koľké požehnanie!


My blessing

They say that the flowers couldn´t stop singing your name
Your name, my love
That the sea waves made you a shawl from the foam
Clouds and lilies

And the moon was not convinced
And went down to look at your heart
And he saw it he told that he had not seen a sun more radiant
And beautiful than my blessing

Having you, kissing you
Walking with you hand in hand
Look at you, my love
Telling you „I love you“ to ear
I´m telling you: What a blessing!

They say that the palms were applauding when they heard your steps
Your steps, my love
That the rivers were getting out of their beds when contemplating your eyes
Your divine eyes

 

And a morning star was not convinced
And went down to look at your heart
And he saw it he told that he had not seen a full moon
More beautiful than my blessing

Having you (having you), kissing you (kissing you)
Walking with you hand in hand
Look at you (look at you), my love (my love)
Telling you „I love you“ to ear
I´m telling you: What a blessing!

When you talk to me, I hear a choir of love for two
The falsetto of „I love you“ glued to your voice
What a blessing!

Having you (having you), kissing you (kissing you)
Walking with you hand in hand
Look at you (look at you), my love (my love)
Telling you „I love you“ to ear
I´m telling you: What a blessing

(Having you, kissing you)
Walking with you hand in hand
Look at you (look at you), my love (my love)
Telling you „I love you“ to ear
I´m telling you: What a blessing

What a blessing!

Fresto: Quédate/ Zostaň/ Stay (preklad piesne/ lyrics translation)

 

   Vstávat a cvič...alebo viete čo, nie...😇 Čas na poriadnu rannú salsa rozvičku👅💃👯

   Wake up and exerci...or, you know what, no...😇 A time for a proper morning salsa warm-up 👅💃👯


FRESTO- QUÉDATE

Quédate.
Si te decides a marcharte nada será igual.
Yo te aseguro que no encontrarás quien te ame así.
Que por este amor lo dejaría todo.
Para que no te vayas.

Si te vas.
Se borraría el horizonte en mi mirada.
Ya no podré abrazarte por la madrugada.
Y que mi alma se despierte de tu piel, enamorada.

Hoy quédate, también mañana y toda la vida.
Dame ese beso que sin despedida, hará que sepa que todo este tiempo lo viví por ti.

Quédate, hasta que llegue el final de mis días.
Que tú mirada sea mi alegría y que tu voz sea lo primero y último que pueda oír.

Quédate, también mañana y toda la vida.
Dame ese beso que sin despedida, hará que sepa que todo este tiempo lo viví por ti.
Quédate, hasta que llegue el final de mis días.
Que tú mirada sea mi alegría y que tu voz sea lo primero y último que pueda oír.

Solo agárrame la mano y no cometas algo que te va a pesar.
Cada cual por su camino y nadie va a poder llenar ese lugar.

Hoy quédate, también mañana y toda la vida.
Dame ese beso que sin despedida, hará que sepa que todo este tiempo lo viví por ti.
Quédate, hasta que llegue el final de mis días.
Que tu mirada sea mi alegría y que tu voz sea lo primero y último que pueda oír.

Alalay Alalay ay quédate.
Mira negra ya no pienses en marcharte Quédate en mi vida.

Quédate no pienses en marcharte, mi corazón te llama pa' que no te me vayas.
Que tu lo sabes porque yo te lo he contao'.
Que mi corazón te busca, que mi corazón te llama.

Quédate no pienses en marcharte, mi corazón te llama pa' que no te me vayas.
Un poquitico por aquí, un poquitico por allá, mi amor por ti se derrama.
Quédate no pienses en marcharte, mi corazón te llama pa' que no te me vayas.
Nuestro amor es tan lindo, tan bonito, que se pasa de la raya.

Si tú te vas yo me quedo.
Anda.

Si tú te vas yo me quedo.
Si tú te vas yo me quedo.

Yo me quedo contigo.
Si tú te vas yo me quedo.

Si tú te vas yo me quedo.
Toquenlo alto pero bajito.

Si tú te vas yo me quedo.
Si tú te vas yo me quedo.
Si tú te vas.

Hoy quédate, también mañana y toda la vida.
Dame ese beso que sin despedida, hará que sepa que todo este tiempo lo viví por ti.

Quédate, hasta que llegue el final de mis días.
Que tú mirada sea mi alegría y que tu voz sea lo primero y último que pueda oír.

Hoy quédate... Quédate.

Hoy quédate... Un poquitito más conmigo.

Zostaň

Zostaň
Ak sa rozhodneš odísť, nič nebude rovnaké
Uisťujem ťa, že nenájdeš takého, kto ťa bude takto milovať
Kto by kvôli tejto láske nechal všetko.
Aby si neodišla.

Ak odídeš
Obzor v mojom pohľade sa zmaže
Už ťa nebudem môcť objímať v tie skoré rána
A aby sa moja duša prebúdzala tvojou pokožkou, zamilovaná

Zostaň dnes, aj zajtra a na celý život
Pobozkaj ma tak bez rozlúčky, aby som vedel, že celý ten čas som žil pre teba

Zostaň, až kým nepríde koniec mojich dní
Nech je tvoj pohľad mojou radosťou a tvoj hlas tým prvým a posledným, čo by som počul

Zostaň dnes, aj zajtra a na celý život
Pobozkaj ma tak bez rozlúčky, aby som vedel, že celý ten čas som žil pre teba
Zostaň, až kým nepríde koniec mojich dní
Nech je tvoj pohľad mojou radosťou a tvoj hlas tým prvým a posledným, čo by som počul

Len ma chyť za ruku a nespáchaj niečo, čo ťa bude ťažiť
Každý z nás si pôjde po svojom a nikto nebude môcť zaplniť to miesto

Zostaň dnes, aj zajtra a na celý život
Pobozkaj ma tak bez rozlúčky, aby som vedel,
že celý ten čas som žil pre teba
Zostaň, až kým nepríde koniec mojich dní
Nech je tvoj pohľad mojou radosťou a tvoj hlas tým prvým a posledným, čo by som počul

Alalay, alalay, hej, zostaň
Pozri sa, čierna kráska, už nepremýšľaj nad
tým, že odídeš
Zostaň v mojom živote

Zostaň, nepremýšľaj nad tým, že odídeš, moje srdce ťa volá, aby si ma neopustila
Lebo ty to vieš, lebo som ti to porozprával
Že moje srdce ťa hľadá že moje srdce na teba volá

Zostaň, nepremýšľaj nad tým, že odídeš, moje srdce ťa volá, aby si ma neopustila
Trošku sem, trošku tam, moja láska k tebe sa zo mňa vylieva
Zostaň, nepremýšľaj nad tým, že odídeš, moje srdce ťa volá, aby si ma neopustila
Naša láska je tak krásna, tak pekná, že prevyšuje ostatné

Ak odídeš, ja zostanem.
No tak.

Ak odídeš, ja zostanem
Ak odídeš, ja zostanem

Zostanem s tebou
Ak odídeš, ja zostanem

Ak odídeš, ja zostanem
Hrajte to poriadne, ale o tón nižšie

Ak odídeš, ja zostanem
Ak odídeš, ja zostanem
Ak odídeš

Zostaň dnes, aj zajtra a na celý život
Pobozkaj ma tak bez rozlúčky, aby som vedel, že celý ten čas som žil pre teba

Zostaň, až kým nepríde koniec mojich dní
Nech je tvoj pohľad mojou radosťou a tvoj hlas tým prvým a posledným, čo by som počul

Zostaň dnes...Zostaň

Zostaň dnes...zostaň so mnou o trošku viac


Stay

Stay
If you decide to leave, nothing will be same
I assure you that you won´t find anyone who would love you like this
Who would leave everything for this love
Just to not to make you leave

If you go
The horizon my gaze would be erased
I wouldn´t be able to hug you early in the morning
And to make my soul wake up from your skin, in love

Stay today, also tomorrow and for the lifetime
Give me a kiss that without goodbye will make me know that I lived all this time for you

Stay until the end of my days comes
May your gaze be my joy and your voice the first and last that I could hear

Stay today, also tomorrow and for the lifetime
Give me a kiss that without goodbye will make me know that I lived all this time for you
Stay until the end of my days comes
May your gaze be my joy and your voice the first and last that I could hear

Just grab my hand and don´t do something that would burden you down
Then, everyone of us would have to go his separate way and nobody can fill up that place

Stay today, also tomorrow and for the lifetime
Give me a kiss that without goodbye will make me know that I lived all this time for you
Stay until the end of my days comes
May your gaze be my joy and your voice the first and last that I could hear

 

Alalay alalay,hey, stay
Look, my black girl, don´t think about leaving anymore
Stay in my life

Stay, don´t think about leaving, my heart´s calling you for you to not leave me
Because you know because I´ve told you
That my heart is looking for you, calling you

Stay, don´t think about leaving, my heart´s calling you for you to not leave me
A little bit her, a little bit there, my love spills out for you
Stay, don´t think about leaving, my heart´s calling you for you to not leave me
Our love is so beautiful, so pretty, that it goes beyond ordinary

If you go, I´ll stay
Hey

If you go, I´ll stay
If you go, I´ll stay

I´ll stay with you
If you go, I´ll stay

If you go, I´ll stay
Play it little bithigher, but not so loud

If you go, I´ll stay
If you go, I´ll stay
If you go

Stay today, also tomorrow and for the lifetime
Give me a kiss that without goodbye will make me know that I lived all this time for you

Stay until the end of my days comes
May your gaze be my joy and your voice the first and last that I could hear

Stay today...stay.

Stay today...stay with me little more


Leoni Torres: Si no fuera por ti/ Ak by to nebolo kvôli tebe/ If it wasn´t because of you (preklad piesne/ lyrics translation)

 

   Úplne novučká, čerstvučká pieseň od Leoni Torresa, ktorej videoklip vyšiel len pred pár hodinami 👅😚😇 Chrumkavá, ale zároveň absolútne vláčna, jemná, nežná, láskavá, pohladenie pre uši, dušu aj srdce...plná lásky a toho, že "kruh sa uzatvára"😏Nech sa vám pri nej krásne zaspáva 💋💤💖

    Absolutely new, fresh song by Leoni Torres which video has been released only a few hours ago 👅😚😇 Crispy, yet totally soft, gentle, tender, full of kindness, a caress for the ears, soul and heart....full of love and "the closing circle" 😏 May it help you to fall asleep nicely 💋💤💖


LEONI TORRES- SI NO FUERA POR TI

Nadie le apostó ni un solo peso a esta aventura
Y es que nadie a ti te vio con el alma tan desnuda
Yo no dudé ni un segundo de darte todo en esta vida
Nunca quise antes de ti aunque pensaba que quería

Yo creo que eres tú la diferencia entre las otras
Porque cuando estamos juntos no vemos pasar las horas
Y con un beso se nos detiene el universo

Solo contigo respiro de nuevo
Yo te soñé y en mis sueños te amaba
Solo contigo vi claro el destino
Yo te esperé sin saber que esperaba

Si no fuera por ti
Jamás sería esta versión de mí
Si no fuera por ti

Y espero que lo nuestro sea bonito y sea sincero
Por mi parte siempre te pondré primero
No me alcanzará esta vida
Para decirte que eres tú lo que más quiero

Y es creo que eres tú la diferencia entre las otras
Porque cuando estamos juntos nos vemos pasar las horas
Y con un beso se nos detiene el universo

Solo contigo respiro de nuevo
Yo te soñé y en mis sueños te amaba
Solo contigo vi claro el destino
Yo te esperé sin saber que esperaba

Si no fuera por ti
Jamás sería esta versión de mí
Yo jamás sería esta versión de mí



Ak by to nebolo kvôli tebe

Nikto na túto známosť nestavil ani peso
Lebo nikto ťa nevidel s tak obnaženou dušou
Ani na sekundu som nezaváhal dať ti v tomto živote všetko
Pred tebou som nemiloval, hoci som si myslel, že som mal rád

Myslím si, že ty si ten rozdiel medzi ostatnými ženami
Lebo keď sme spolu, ani nevieme, ako nám plynú hodiny
A s jediným bozkom sa nám zastaví vesmír

Len s tebou znova dýcham
Sníval som o tebe a miloval ťa vo svojich snoch
Len s tebou som videl osud jasne
Očakával som ťa nevediac, na čo čakám

Ak by to nebolo kvôli tebe
Sotva by som bol touto verziou samého seba
Keby to nebolo kvôli tebe

A dúfam, že náš vzťah bude pekný a úprimný
Za mňa budeš vždy na prvom mieste
Tento život mi nebude stačiť
Na to, aby som ti povedal, že si to, čo najviac milujem

Lebo si myslím si, že ty si ten rozdiel medzi ostatnými ženami
Lebo keď sme spolu, ani nevieme, ako nám plynú hodiny
A s jediným bozkom sa nám zastaví vesmír

Len s tebou znova dýcham
Sníval som o tebe a miloval ťa vo svojich snoch
Len s tebou som videl osud jasne
Očakával som ťa nevediac, na čo čakám

Ak by to nebolo kvôli tebe
Sotva by som bol touto verziou samého seba
Keby to nebolo kvôli tebe


If it wasn´t because of you

Nobody bet not even a peso on this love affair
Because nobody saw you with your so naked soul
I didn´t hesitate not even fo a second to give you everything in this life
Before you, I didn´t love although I thought I did

I think that you are a difference among the other women
Because when we are together, we don´t see hours passing by
And with just one kiss, the universe stops for us

Only with you I breathe again
I dreamt about you and I loved you in my dreams
Only with you I saw clearly my destiny
I was expecting without knowing what I was waiting for

If it wasn´t because of you
I would never ever be this version of me
If it wasn´t because of you

And I hope that what we have will be beautiful and sincere
As for me, I will always put you in the first place
This life won´t be enough for me
To tell you that you are what I love the most

Because I think that you are a difference among the other women
Because when we are together, we don´t see hours passing by
And with just one kiss, the universe stops for us

Only with you I breathe again
I dreamt about you and I loved you in my dreams
Only with you I saw clearly my destiny
I was expecting without knowing what I was waiting for

If it wasn´t because of you
I would never ever be this version of me
If it wasn´t because of you