Spomienka na Shakiru, ktorá mi teraz tak trošku chýba- prirodzená, jednoduchá, svojská, bez póz...a jej stará pieseň, ktorú venovala ešte svojmu ex-priateľovi Antoniovi a ktorú mi náhodne oprášila Youtube....(a učarovala mi!)
Un recuerdo a Shakira, tal y como era antes- natural, simple, única en su expresión, sin posar....la que a veces tanto extraňo. Un día de la semana pasada, por pura casualidad, me he topado en Youtube con una canción suya, vieja, la que se dedicó a su ex-novio Antonio y que a mí me hechizó...
A memory of Shakira, like she was used to be before and who I sometimes miss so much- natural, simple, uncomplicated, unique in her way of how to express her feelings, without pising too much...and re-discovering her old song (thank you so much, Youtube!) that she dedicated toher ex-boyfriend Antonio...a pure magical song, don´t you think?
SHAKIRA-
DÍA DE ENERO
Te conocí un día de enero
Con la luna en mi nariz
Y como vi que eras
sincero
En tus ojos me perdí
Que torpe distracción
Y que dulce sensación
Y ahora que andamos por
el mundo
Como Eneas y Benitin
Ya te encontré varios
rasguños
Que te hicieron por ahí
Pero mi loco amor
Es tu mejor doctor
Voy a curarte el alma en
duelo
Voy a dejarte como nuevo
Y todo va a pasar
Pronto verás el sol
brillar
Tú más que nadie merece
ser feliz
Ya vas a ver como van
sanando
Poco a poco tus heridas
Ya vas a ver como va
La misma vida a decantar
la sal que sobra del mar
Y aunque hayas sido un
extranjero
Hasta en tu propio país
Si yo te digo ¿qué dices
tu?
Tu aún dices ¿que decís?
Y lloras de emoción
oyendo un bandoneón
Y aunque parezcas
despistado con ese caminar pausado
Conozco la razón que hace
doler tu corazón
Por eso quise hacerte
esta canción
Ya vas a ver como van
sanando
Poco a poco tus heridas
Ya vas a ver como va
La misma vida a decantar
la sal que sobra del mar
Ya vas a ver como van
sanando
Poco a poco tus heridas
Ya vas a ver como va
La misma vida a decantar
la sal que sobra del mar
|
Januárový
deň
Spoznala som ťa v jeden januárový deň
Mesiac sa mi kolísal na nose
A keďže som videla, že si úprimný
Stratila som sa v tvojich očiach
Aká roztržitá nemotornosť!
A aký opojný pocit!
A teraz, keď kráčame svetom
Ako ten Mutt a Jeff z komiksu
Našla som ti už zopár škrabancov
Ktoré ti kde- tade cestou uštedrili
Ale moja bláznivá láska
Je ti najlepším lekárom
Vyliečim ti dušu zo žiaľu
Nechám ťa ako nového
Všetko zlé prejde
Čoskoro sa znova objaví slnko
Ty si viac než ktokoľvek iný zaslúžiš byť šťastný
Uvidíš, že tvoje rany
Sa pomaly vyliečia
Uvidíš, ako život sám
Zmyje prebytočnú soľ z mora
A hoci si bol cudzincom
Aj vo svojej vlastnej krajine
Keď ti ja tykám
Ty mi ešte stále hovoríš vo svojom nárečí*
A plačeš od dojatia, keď počuješ bandoniku**
Hoc´aj vyzeráš stratený pri neistom kráčaní
Dobre poznám dôvod tvojho srdcabôľu
Preto som ti chcela napísať túto pieseň
Uvidíš, že tvoje rany
Sa pomaly vyliečia
Uvidíš, ako život sám
Zmyje prebytočnú soľ z mora
Uvidíš, že tvoje rany
Sa pomaly vyliečia
Uvidíš, ako život sám
Zmyje prebytočnú soľ z mora
*- Shakira sa zmieňuje o argentínskej forme tykania; v bežnej
španielčine sa používa „tú dices“, Antonio (jej expriateľ, ktorý bol synom
nenávideného argentínskeho prezidenta De La Rúa, musel odísť z krajiny)
používal typické argentínske tvary „vos“, zdvorilé tykanie
**bandónium, bandoneon, bandonika- je druh ťahavej gombíkovej
harmoniky, zaužívaný v hudobnom doprovode, typický pre argentínske tango či jazz
|
A day in January
I met you on a January
day
With the moon on my nose
And when I saw you were
honest
I got lost in your eyes
What a dumb distraction
And what a sweet
sensation
And now that we are
travelling the world
Like Mutt and Jeff did
I have finally found some
of the scars
That others have done to
you
But my crazy love
Is your best doctor
I'm going to heal your
grieving soul
I'm going to make you
feel like new
And everything will pass
You will see the sun
shining soon
You, more than anyone,
deserve to be happy
|
You will see how your
wounds
Are going to heal little
by little
You will see how life
itself
Will decant the excess of
salt from the sea
And though you were a
foreigner
Even in your own country
If I say "Could you
repeat what you just said?"[1]
You still say "Come
again?"
And you cry tears of
happiness when you hear a bandoneon[2]
And even if you seem to
be clueless
With your slow way of
walking
I know the reason that
makes your heart ache
That's why I wanted to
write this song for you
You will see how your
wounds
Are going to heal little
by little
You will see how life
itself
Will decant the excess of
salt from the sea
[1] Both phrases mean "What are you saying?" or
"What did you say?" but the first is more common in Colombia (and
other countries) while the second is more common in Argentina. It's not about
one being formal and the other informal but didn't know how to convey that in
English.
[2] The bandoneon is a popular instrument in Argentinian music
The original source of
lyrics wih the explanation of author is here:
|
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára