Jedna z mojich srdcoviek (kto nemá nejakú od Elánu, alebo ich nemá rovno viac, nech zdvihne ruku :-)) odetá do španielskeho aj anglického šatu. V slovenčine však bude znieť aj tak vždy najlepšie!
Una de mis canciones eslovacas preferidas, un poco antigua, digamos, pero prójima de mi corazón y para ser sincera, creo que hasta una de las canciones más emblemáticas del grupo rock eslovaco Elán. Este grupo es entre los más famosos en mi país y sus obras (que hay muchísimas durante la carrera de casi 50 aňos) se han ido popularizando y se han vuelto eternamente conocidas y reconocidas. Además, las letras de sus canciones siempre cobran la vida y nunca les falta el sentido, que para mí es algo que hoy en día aprecio mucho...De todas formas, en eslovaco siempre sonarán mejor!
One of my favourite Slovak songs, maybe an old one, but very close to my heart and to be true, I think that it´s one of the most emblematical song of the Slovak rock band Elán. This band belongs to the most famous groups in my country, both in cases of young and older people and their song ( of which there are many because of their long musical career lasting almost 50 years already) have become very popular,considered to be the "classics" or"evergreeens". Not to mention that their lyrics always talk about casual life, and never miss the sense or wit, what, for me especially, is of a particular appreciation...However, without any doubt, in Slovak language it´ll be best forever!
| 
ELÁN-
  BOSORKA 
Má všade jemnučké chĺpky
  jak broskyňa 
Chcem po nich prstami na
  zajtra spomínať 
Aj keď sa stretneme,
  pozeráš do zeme 
Vždy si to tajomstvo
  očami povieme 
Očami povieme 
Očami povieme 
Teba raz pristihnú,
  usvedčia, odhalia 
Vyhlásia za svätú alebo
  upália 
Ty si tá bosorka z
  krajiny Marlboro 
Ktorá sa ukrýva v
  rockových kláštoroch 
V rockových kláštoroch 
V rockových kláštoroch 
Prečo si mi utiekla? 
Prečo sa mi skrývaš? 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam 
Ani sme sa nehľadali a
  predsa sme sa našli 
Ani sme to netušili a
  boli sme jasní 
V pivárni sa pilo málo,
  dal som si tri pivá 
V noci sa mi milovalo, že
  sa s tebou snívam 
Prečo si mi utiekla? 
Prečo sa mi skrývaš? 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam 
Prečo si ma uriekla? 
V noci sa odkrývam 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam 
Teba raz pristihnú,
  usvedčia, odhalia 
Vyhlásia za svätú alebo
  upália 
Pre mňa to bude už
  bohužiaľ neskoro 
Ooou bohužiaľ neskoro 
Ooou bohužiaľ neskoro 
Ooou milovať bosorku 
Ooou v rockových
  kláštoroch 
Prečo si mi utiekla? 
Prečo sa mi skrývaš? 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam 
Prečo si ma uriekla? 
V noci sa odkrývam 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam | 
Hechicera 
En
  todas partes tiene el pelo fino de melocotón 
Pasando
  por ello quiero recordar la mañana 
Aunque
  nos encontremos, miras al suelo 
Pero
  los ojos siempre hablan de nuestro secreto 
De
  nuestro secreto  
De
  nuestro secreto 
Una
  vez te pillarán, te detenerán y descubrirán 
Te
  santificarán o te quemarán 
Tú
  eres la hechicera del país de Marlboro 
Que
  se esconde en los monasterios rockeros 
En
  los monasterios rockeros 
En
  los monasterios rockeros 
ˤPorqué
  me has fugado? 
ˤPorqué
  te escondes de mí? 
Sigo
  haciéndome el amor** 
De
  que sueňo contigo 
Nos
  hemos encontrado sin buscarnos 
Nos
  acertamos sin intuirlo 
En
  la cervecería se bebía poco, tomé tres caňas 
Por
  la noche se me hacía el amor con que soňaba contigo** 
ˤPorqué
  me has fugado? 
ˤPorqué
  te escondes de mí? 
Sigo
  haciéndome el amor** 
De
  que sueňo contigo 
ˤPorqué
  me has embrujado? 
Me
  destapo por las noches 
Sigo
  haciéndome el amor** 
De
  que sueňo contigo 
Una vez te pillarán, te detenerán y descubrirán 
Te santificarán o te quemarán 
Para mí, desgraciadamente, será demasiado tarde 
Lamentablemente demasiado tarde 
Desgraciadamente demasiado tarde 
Para amar a una hechicera 
En los monasterios rockeros 
ˤPorqué me has fugado? 
ˤPorqué te escondes de mí? 
Sigo haciéndome el amor** 
De que sueňo contigo 
ˤPorqué me has embrujado? 
Me destapo por las noches 
Sigo haciéndome el amor** 
De que sueňo contigo 
*Marlboro- una marca de cigarillos antigua 
**- el autor de la canción está jugando con las palabras,
  normalmente en eslovaco diría „Stále sa mi sníva, že sa s tebou milujem“,
  traducido „Sigo teniendo los sueňos de que hago el amor contigo“, pero cambió
  el verbo „soňar“ por „hacer el amor“, y por eso el coro tiene esta forma
  verbal :-) | 
| 
A Witch 
She has everywhere a little
  fine hair delicate like a peach  
I want to remember
  tomorrow touching them with fingers 
Even if we meet up, you
  look down to the ground  
We always say the secret
  with our eyes  
With our eyes 
With our eyes 
One day, they´ll catch
  you, prove you guilty, uncover you 
Declare you a  saint or they´ll burn you 
You are that witch from
  the country Malboro* 
Who´is hiding in rock
  convents 
In rock convents 
In rock convents 
Why did you escape me? 
Why do you hide from me? 
I keep making love
  that I'm dreaming with you** 
We haven't been even
  searching for each other, yet we found together 
We didn't even presage
  this and we were clear 
In a brewery  people were drinking a little, I took 3
  beers 
In the night it was
  making love, that I'm dreaming with you** 
Why did you run away from
  me? 
Why do you hide from me? 
I keep making love 
that I'm dreaming with
  you** 
Why did you bewitch me? 
I uncover myself at night 
I keep making love 
that I'm dreaming with
  you** 
One day, they´ll catch
  you, prove you guilty, uncover you 
Declare you a  saint or they´ll burn you 
For me it will be,
  unfortunately, too late 
Oooh unfortunately, too
  late 
Oooh unfortunately, too
  late 
Oooh to love the witch 
Oooh in rock convents 
Why did you run away from
  me? 
Why do you hide from me? 
I keep making love 
that I'm dreaming with
  you** 
Why did you bewitch me? 
I uncover myself at night 
I keep making love 
that I'm dreaming with
  you** 
Explication!!!…J 
*brand of cigarette 
**in the song chorus,
  there is a word  game-  a change of the verb in the sentences,
  what makes the words go in another order. In Slovak, and English, too, it should
  be correctly like this- 1. I keep dreaming that we are making love (milovať
  sa =to make love), but the author just created the song in his own way... 
2. In the night it was
  appearing to me, that I make love to you | 
ELÁN-
  BOSORKA 
Má všade jemnučké chĺpky
  jak broskyňa 
Chcem po nich prstami na
  zajtra spomínať 
Aj keď sa stretneme,
  pozeráš do zeme 
Vždy si to tajomstvo
  očami povieme 
Očami povieme 
Očami povieme 
Teba raz pristihnú,
  usvedčia, odhalia 
Vyhlásia za svätú alebo
  upália 
Ty si tá bosorka z
  krajiny Marlboro 
Ktorá sa ukrýva v
  rockových kláštoroch 
V rockových kláštoroch 
V rockových kláštoroch 
Prečo si mi utiekla? 
Prečo sa mi skrývaš? 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam 
Ani sme sa nehľadali a
  predsa sme sa našli 
Ani sme to netušili a
  boli sme jasní 
V pivárni sa pilo málo,
  dal som si tri pivá 
V noci sa mi milovalo, že
  sa s tebou snívam 
Prečo si mi utiekla? 
Prečo sa mi skrývaš? 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam 
Prečo si ma uriekla? 
V noci sa odkrývam 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam 
Teba raz pristihnú,
  usvedčia, odhalia 
Vyhlásia za svätú alebo
  upália 
Pre mňa to bude už
  bohužiaľ neskoro 
Ooou bohužiaľ neskoro 
Ooou bohužiaľ neskoro 
Ooou milovať bosorku 
Ooou v rockových
  kláštoroch 
Prečo si mi utiekla? 
Prečo sa mi skrývaš? 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam 
Prečo si ma uriekla? 
V noci sa odkrývam 
Stále sa mi miluje 
Že sa s tebou snívam | 
 

 
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára