Slovenský spevák Richard Muller si v živote prešiel všeličím. Bral drogy, zrútilo sa mu manželstvo, neskôr sa úspešne a vo veľkom štýle vrátil na hudobnú scénu, aby si podmanil nielen Slovákov a Čechov, ale aj umelcov za "Veľkou mlákou". Nenávidený, uctievaný, zatracovaný či obdivovaný za svoj talent, arogantný alebo kajúcny podľa správania....nesporné je, že je to pán spevák a skladateľ.(Aspoň pre mňa to rozhodne tak je.)
Ja som dnes vybrala jeho podľa mňa "večnú" pieseň- večnú vo svojej jednoduchosti, úspornosti a pravdivosti- Rieka. Je to skladba o rozpadávajúcom sa vzťahu dvoch ľudí, o podvedenej žene a jej partnerovi, ktorý sa možno ešte sám nevie zmieriť so svojím pošmyknutím. A o tom, že na vzťah treba skutočne dvoch a stačí zopár slov, otvorenej komunikácie a nehy, a vo svete by bolo oveľa menej smútku a rozchodov...
Richard Muller
El cantante eslovaco Richard Muller pasó en la vida no sólo por muchas adversidades sino también por las épocas de gloria. Se enganchó a las drogas, su matrimonio falló y después volvió a la escena para conquistar no sólo a los eslovacos y a los vecinos checos, sino también a los artistas en Los Estados Unidos. Era un hombre odiado y adorado, pérdido y admirado por su talento, se consideraba creído y la vez, según su comportamiento actual, un hombre piadodoso....Sea como fuera, es un gran cantante, El Seňor Cantante y Letrista del pop eslovaco (Por menos así le veo yo).
Esta noche he elegido una canción un poco más antigua de él, antigua- pero según mi criterio "eterna". Eterna en su simpleza, en su brevedad, en su esencia y profundidad. EL RÍO. La canción habla sobre la relación de dos personas que están a punto de separarse- sobre la mujer cuyo pareja le fue infiel con otra mujer y este hombre quizás tampoco estuviera tan resignado como para entender las consecuencias de sus actos. Pero el tema más importante consiste en el coro- que para tener la relación sana es necesario que ambas parejas estén presentes y conscientes de ella, y que basta con palabras suficientes, la comunicación abierta y sincera y con cariňo, y nuestro mundo se libraría de muchas separaciones, despedidas y de la tristeza vana....
RICHARD
MÜLLER- RIEKA
Sme každý na inej strane rieky
A mosty sú spálené.
To platí na večné veky
Drahá, ale nie.
Sme každý na inom brehu
To je márna sláva.
Ustali sme z rýchleho behu
a nechceme vedieť plávať.
Prečo ľudia pália mosty?
Prečo len sú taký sprostí?
Stačí iba malý kúsok nehy
Rieka predsa musí mať dva
brehy.
Sme každý na inom brehu
Ťažko sa nám máva.
Bosí na ľadovom snehu
Pálime ako láva.
Sme každý na inej strane rieky
A pritom máme smolu.
Lebo na večné veky
Sme stále spolu.
Prečo ľudia pália mosty?
Prečo len sú taký sprostí?
Stačí iba malý kúsok nehy
Rieka predsa musí mať dva brehy
Prečo ľudia pália mosty?
A robia zo seba hostí.
Na tom druhom brehu
Prosím nestrácajte nehu.
Prečo ľudia pália mosty?
Prečo len sú taký sprostí?
Stačí iba malý kúsok nehy
Rieka predsa musí mať dva brehy
Prečo ľudia pália mosty?
A robia zo seba hostí.
Na tom druhom brehu
Prosím nestrácajte nehu. |
El río
Cada
uno de nosotros está en el otro lado del río
Y
los puentes están quemados
Y
que así sea para siempre
Ojalá
no, mi amor
Estamos
cada uno en la otra orilla
Y
no vale para nada
Agotados
de correr con tanta velocidad
Nos
negamos a saber nadar
ˤPorqué
la gente quema los puentes?
ˤPorqué
es tan estúpida?
Basta
con un poco de ternura
El
río tiene que tener dos orillas
Cada
uno está en la otra orilla
Y
nos es difícil agitar la mano
Descalzos
sobre la nieve helada
Quemamos
como una lava
Cada
uno estamos en el otro lado del río
Y
somos unos desgraciados
Porque
para el tiempo eterno
Seguiremos
juntos
ˤPorqué
la gente quema los puentes?
ˤPorqué
es tan estúpida?
Basta
con un poco de ternura
El
río tiene que tener dos orillas
ˤPorqué
la gente quema los puentes?
Y
se hace por un huespéd
Vosotros
en la otra orilla
Por
favor, no perdáis la ternura
ˤPorqué
la gente quema los puentes?
ˤPorqué
es tan estúpida?
Basta
con un poco de ternura
El
río tiene que tener dos orillas
ˤPorqué
la gente quema los puentes?
Y
se hace por un huespéd
Vosotros
en la otra orilla
Por
favor, no perdáis la ternura
|
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára