Pieseň El estuche- inak v preklade "schránka, obal, peračník" od málo známej skupiny Los Aterciopelados sa nakrátko dostala do povedomia hudobnej verejnosti vďaka filmu Hriešny tanec 2: Havana Nights. Okrem pôsobivého tanečného výkonu na túto skladbu- jeden z tých zmyselných kubánskych tancov, ktorým sa nedá odolať- má pieseň aj jedinečné slová, priamy a jasný odkaz, o ktorom sa síce veľa hovorí, ale ktorým sa riadi v našom povrchnom svete falošnej krásy, FB "priateľov" a vzťahov len málokto: "Mira la esencia, no las apariencias"....To najdôležitejšie je očiam neviditeľné, záleží na vnútri, a nie na tom vonku...Pekný víkend všetkým!
A song "El Estuche"- translated literally in English as "kit, box, set" by un almost unknown group Los Aterciopelados became famous for a short time thanks to the movie Dirty Dancing 2: Havana Nights. Besides the sensual Cuban dance scene that is hard to resist to watch, the song has unique lyrics, strong, positive, true, with a clear message that will be valid forever. The message about which everybody is talking, but nobody is using it in our superficial world of false beauty, FB "friends" (the more is better) and relationships while judging people around us: "Mira la esencia, no las apariencias"...Look ath the essence within, not what appears on the outside; the most important things are usually invisible to our eyes... English translation(I don´t own it) here. Nice weekend to everyone!
| 
LOS ATERCIOPELADOS- EL ESTUCHE 
No
  es un mandamiento ser la diva del momento (wow)  
Para
  qué trabajar por un cuerpo escultural  
¿Acaso
  deseas sentir en ti todos los ojos? 
¿Y
  desencadenar silbidos al pasar?  
Mira
  la esencia, no las apariencias...  
Mira
  la esencia, no las apariencias...  
El
  cuerpo es sólo un estuche y los ojos la ventana  
De
  nuestra alma (de nuestra alma) aprisionada (oye)  
Mira
  la esencia, no las apariencias...  
Que
  todo entra por los ojos dicen lo superficiales  
Lo
  que hay adentro es lo que vale  
Siento
  en el aire un aroma espiritual  
Mensajeros
  alados intentando aterrizar,  
Si
  abres el estuche lo que debes encontrar  
Es
  una joya que te deslumbrará (¡ay! Pero)  
Mira
  la esencia, no las apariencias...  
Mira
  la esencia, no las apariencias...  
90-60-90,
  suman doscientos cuarenta 
Cifras
  que no hay que (no) tener en cuenta (oye)  
Mira
  la esencia, no las apariencias  
No
  te dejes medir, no te dejes confundir  
¡Agúzate!
  Hazte valer  
¡Agúzate!
  Hazte valer 
¡Agúzate!
  Hazte valer  
¡Agúzate!
  Hazte valer  
¡Agúzate!
  Hazte valer 
¡Agúzate!
  Hazte valer  | 
Schránka 
Nik nekáže, aby si vždy bola hviezdou
  večera (wow) 
Na čo sa namáhať kvôli ukážkovému telu 
Vari túžiš na sebe cítiť pohľady všetkých
  očí? 
A vyvolávať piskot keď prechádzaš
  okolo? 
Pozeraj sa do vnútra, nie na vonkajší
  obal 
Pozeraj sa do vnútra, nie na vonkajší
  obal 
Telo je len schránka a oči oknami 
Našej uväznenej duše ( našej duše,
  počúvaj) 
Pozeraj sa do vnútra, nie na vonkajší obal 
Povrchní ľudia tvrdia, že prvý pohľad
  všetko prezradí 
Na čom skutočne záleží, leží vo vnútri 
Cítim vo vzduchu nadpozemskú vôňu 
Okrídlené posolstvá pokúšajúce sa o
  pristátie 
Ak otvoríš tú schránku, to čo by si
  mal nájsť 
Je poklad, ktorý ťa oslepí (ach, ale) 
Pozeraj sa do vnútra, nie na vonkajší
  obal 
Pozeraj sa do vnútra, nie na vonkajší
  obal 
90-60-90, je dohromady 240 
Čísla, ktoré netreba (veru nie) brať
  do úvahy (počúvaj) 
Pozeraj sa do vnútra, nie na vonkajší
  obal 
Nenechaj sa zmerať, nenechaj sa zmiasť 
Preber sa! Váž si samého seba! 
Preber sa! Váž si samého seba! 
Preber sa! Váž si samého seba! 
Preber sa! Váž si samého seba! 
Preber sa! Váž si samého seba! 
Preber sa! Váž si samého seba! | 
 

 
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára