Manu Chao vstúpil do povedomia slovenských poslucháčov v roku 2001 vďaka jednorazovému hitu „Me gustas tu“...na chvíľu nás zabavil a pobavil a tým to zhaslo. Avšak vo svojej rodnej krajine patrí k uznávaným a obľúbeným interpretom a jeho „špecializáciou“ sú španielske rumby, rytmické, tanečné a ľahké, s výrazným zvukom gitary. Také, ktoré vás hneď chytia a naladia do spontánneho tanca.
Ale pieseň „Me llaman calle“ (2005), hoci je tiež rumba, je iná. Iná preto, lebo je to zároveň aj sociálna a poetická pieseň. Sám Manu Chao ju napísal pri náhlej inšpirácii, z hĺbky srdca a vyjadril sa najkrajšie ako vedel Iná preto, lebo sa viaže k filmu, ktorý je sám osebe výnimočný. Nie je to doják, krvák, ani horor či akčný film- je to príbeh o dievčatách, ktoré si zarábajú vlastným telom. Film o prostitúcii, o boji o zákazníkov medzi „domácimi“ a „prisťahovalcami". Princeznami ulice. Princeznami, ktoré na začiatku stoja proti sebe ako konkurencia, aby nakoniec zistili, že aj vo svete ulice možno nájsť pravé a skutočné priateľstvo. Princesas (2005, režisér Fernando León de Aranoa), v hlavnej úlohe s Candela Peňovou a Micaelou Nevárezovou, napokon získa tri ocenenia Goya – za hlavnú a vedľajšiu úlohu.
Napokon príde ocenenie za najlepšiu filmovú pieseň
a na pódium prichádza nie režisér ani interpret piesne, ale prostitútka,
ktorá si prevezme cenu v mene všetkých žien, ktoré sa tomuto „najstaršiemu
povolaniu“ venujú. No nie je to úžasné a fascinujúce?
 Mne osobne sa pieseň veľmi páči, chápem ju ako
posolstvo a svedectvo toho, že ženy z ulice- aj keď vyvolávajú mnoho
pohoršenia, odsúdenia, ľahostajnosti a nadávok  a bez ohľadu na to, či si svoje zamestnanie
vybrali dobrovoľne alebo ich k tomu donútil život- sú ľudské bytosti,
ľudia s rovnakými citmi, túžbami, snami, ako máme my. Že podstata je
rovnaká. A že rovnako ako všetci ostatní, ako každý z nás, túžia po
láske na celý život a partnerovi, ktorý by ich miloval a mal rád
najmä ich dušu...Lebo, citujúc zo samotnej piesne, „moje srdce sa nedá
prenajať...“
 Záverom by som ešte chcela dodať, že som
v piesni použila pre niektorých možno ostrejšie výrazy, ale vzhľadom na
prostredie piesne, a vychádzajúc z filmu a sociálneho kontextu,
sa mi výraz „prostitútka“ zdal byť príliš formálny a naopak vulgárne
výrazy začínajúce na „k“ zase až prisilné a rušivé. „Calle“ znamená
v španielčine „ulica“, rovnako to v tomto kontexte môže byť narážka
na meno hlavnej postavy Caye (rovnaká výslovnosť). Ale nechcem, aby tí, ktorí
na pieseň narazili náhodne, pochopili pieseň mylne a brali ju ako báseň
o ulici...
| 
MANU
  CHAO- ME LLAMAN CALLE 
Me llaman calle, pisando
  baldosa 
La revoltosa y tan perdida 
Me llaman calle, calle de noche,
  calle de día 
Me llaman calle, hoy tan
  cansada, hoy tan vacía 
Como maquinita por la gran
  ciudad 
Me llaman calle, me subo a tu
  coche 
Me llaman calle de malegría,  
Calle dolida 
Calle cansada de tanto amar 
Voy calle abajo, voy calle
  arriba 
No me rebajo ni por la vida 
Me llaman calle y ése es mi
  orgullo 
Yo sé que un día llegará 
Yo sé que un día vendrá mi
  suerte 
Un día me vendrá a buscar, a la
  salida un hombre bueno 
Pa toa la vida y sin pagar, mi
  corazón no es de alquilar 
Me llaman calle, me llaman
  calle 
Calle sufrida, calle tristeza
  de tanto amar 
Me llaman calle, calle más
  calle 
Me llaman calle la sin futuro 
Me llaman calle la sin salida 
Me llaman calle, calle más
  calle 
La que mujeres de la vida 
Suben pa bajo, bajan para
  arriba 
Como maquinita por la gran
  ciudad 
Me llaman calle, me llaman
  calle 
Calle sufrida, calle tristeza
  de tanto amar 
Me llaman calle, calle más
  calle 
Me llaman siempre, y a
  cualquier hora 
Me llaman guapa siempre a
  deshora 
Me llaman puta, también
  princesa 
Me
  llaman calle, es mi nobleza Me llaman calle, calle sufrida, calle perdida de tanto amar 
Me
  llaman calle, me llaman calle Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar 
A
  la Puri, a la Carmen, Carolina, Bibiana, Nereida, Magda, Marga, Heidi, Marcela, Jenny, Tatiana, Rudy, Mónica, María, María... 
Me
  llaman calle, me llaman calle Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar 
Me
  llaman calle, me llaman calle Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar 
Me
  llaman calle, me llaman calle Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar 
Me
  llaman calle, me llaman calle... | 
Volajú ma „šľapka“ 
Kričia na mňa „šľapka“, keď kráčam po vydláždených chodníkoch mesta 
Tak drzá, neposlušná a stratená 
Volajú na mňa „hej,štetka“,dňom i nocou 
Volajú ma „štetka“, dnes tak unavená, tak prázdna vo vnútri 
Keď kráčam mestom ako automat 
Volajú ma „štetka“, nastupujem do tvojho auta 
Volajú ma s posmechom „štetka“ 
Ubolená 
Unavená z toľkého rozdávania lásky 
Brázdim hore-dole ulice v meste 
Nezľavím zo svojej ceny za nič na svete 
Volajú ma „štetka“ a nosím to meno s hrdosťou 
Viem, že raz ale príde môj deň 
Viem, že jedného dňa sa na mňa usmeje šťastie 
Že jedného dňa príde na môj prah nejaký dobrý chlap 
Na celý život a bez platenia, moje srdce sa nedá prenajať 
Volajú ma „štetka“, „šľapka“ 
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky 
Volajú ma „šľapka“, len jedna z mnohých 
Tá, čo nemá žiadnu budúcnosť 
Pre ktorú niet východiska 
Volajú ma „štetka“, len ďalšia z mnohých 
Z mnohých žien v tomto živote 
Stúpajú nadol a klesajú nahor 
Idú bez premýšľania veľkomestom 
Volajú ma „štetka“, „šľapka“ 
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky 
Volajú ma „šľapka“, len jedna z mnohých 
Volajú ma vždy a kedykoľvek 
Hovoria mi, že som krásna, vtedy, keď sa to hodí najmenej 
Volajú „štetka“ aj princeznička 
Volajú ma „prostitútka“, tak znie môj šľachtický titul 
Trpiaca, smutná, vyčerpaná z toľkého rozdávania lásky 
Volajú ma „štetka“, „šľapka“ 
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky 
Poďme, Puri, Carmen, Carolina, Bibiana, Nereida, Magda, 
Marga, Heidi, Marcela, Jenny, Tatiana, Rudy, Mónica, María, María... 
Volajú ma „štetka“, „šľapka“ 
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky 
Volajú ma „štetka“, „šľapka“ 
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky 
Volajú ma „štetka“, „šľapka“ 
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky 
Volajú ma „prostitútka“ | 
Pre záujemcov, ktorí majú aspoň nejaké znalosti zo
španielčiny, dávam do pozornosti link, kde je možné si film stiahnuť
a pozrieť si ho...Vrelo odporúčam...
Zdroje: http://hildyjohnson.es/?p=302, https://en.wikipedia.org/wiki/Princesas
 



 
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára