Stránky

pondelok 7. júna 2021

La Oreja de Van Gogh: Sirenas/ Policajné sirény/ The police sirens (preklad piesne/ lyrics translation)

 


      Pieseň, ktorou si skupina pripomína mnohé obete početných útokov teroristickej skupiny ETA v Španielsku...

               


       A song that commemorates the victims of many attacks of a terrorist Bask movement ETA in Spain...   


LA OREJA DE VAN GOGH- SIRENAS

Quiero contarte qué pasó
Sin que mi rabia se amotine
En la ciudad más bella que jamás vio el Sol
Cómo explicar tanto dolor

Ya se han marchado las sirenas
Lejos de San Sebastián
Con sus penas y tristezas
A cantar a otro lugar

Cuando baja la marea
Y la Luna acuna al mar
Desde el cielo se lee en la arena
Que no pase nunca más, nunca más

Era en febrero una vez más
Cómo olvidar esos sonidos
Luces nerviosas recorriendo la ciudad
Lo inexplicable en un portal

Ya se han marchado las sirenas
Lejos de San Sebastián
Con sus penas y tristezas
A cantar a otro lugar

Cuando baja la marea
Y la Luna acuna al mar
Desde el cielo se lee en la arena
Que no pase nunca más

Esto que te he contado
Guárdalo aquí, mi niña
No les podemos olvidar

Ya se han marchado las sirenas
Lejos de San Sebastián
Con sus penas y tristezas
A cantar a otro lugar

Cuando baja la marea
Y la Luna acuna al mar
Desde el cielo se lee en la arena
Que no pase nunca más, nunca más

Oh-oh-oh
Nunca más, nunca más

Cuando baja la marea
Y la Luna acuna al mar
Desde el cielo se lee en la arena
Que no pase nunca más


Policajné sirény

Chcem ti porozprávať, čo sa stalo
Bez toho, aby ma ovládla zúrivosť
V tom najkrajšom meste, ktoré Slnko kedy videlo
Ako vysvetliť toľkú bolesť

Už odišli policajné sirény
Ďaleko od San Sebastiánu
S ich ľútosťou a žiaľom
Spievať niekam inam

Keď vrcholí odliv
A mesiac sa kolíše nad morom
Na piesku sa z neba číta
Nech sa to už nikdy, nikdy viac nestane

Opäť raz bol február
Ako zabudnúť na tie zvuky
Nervózne svetlá bežali mestom
Niečo nevysvetliteľné pri vstupnej bráne

Už odišli policajné sirény
Ďaleko od San Sebastiánu
S ich ľútosťou a žiaľom
Spievať niekam inam

Keď vrcholí odliv
A mesiac sa kolíše nad morom
Na piesku sa z neba číta
Nech sa to už nikdy viac nestane

Toto, čo som ti povedala
Si dobre zapamätaj, dcérka moja
Nesmieme na nich zabudnúť

Už odišli policajné sirény
Ďaleko od San Sebastiánu
S ich ľútosťou a žiaľom
Spievať niekam inam

Keď vrcholí odliv
A mesiac sa kolíše nad morom
Na piesku sa z neba číta
Nech sa to už nikdy, nikdy viac nestane

Oh- oh-oh
Nikdy viac, nikdy viac

Keď vrcholí odliv
A mesiac sa kolíše nad morom
Na piesku sa z neba číta
Nech sa to už nikdy viac nestane

     

 

The police sirens

 

I want to tell you what happened

Without an anger that would take over me

In the most beautiful city under the Sun

How to explain so much pain

 

The police sirens are already gone

Far away from San Sebastián

With its sorrows and sadness

To sing somewhere else

 

When the sea is low

And the Moon rocks over it

From the sky, you can read in the sand

If only this never happened anymore, happened anymore

 

It was just another February

How to forget these sounds

The nervous lights going through the city

Something inexplicable at the entrance to the town

 

The police sirens are already gone

Far away from San Sebastián

With its sorrows and sadness

To sing somewhere else

 

When the sea is low

And the Moon rocks over it

From the sky, you can read in the sand

If only this never happened anymore

 

What I just told you

Keep it in your mind, my dear girl

We can´t forget about them

 

The police sirens are already gone

Far away from San Sebastián

With its sorrows and sadness

To sing somewhere else

 

When the sea is low

And the Moon rocks over it

From the sky, you can read in the sand

If only this never happened anymore, happened anymore

 

Oh-oh-oh

Not anymore, not anymore

 

When the sea is low

And the Moon rocks over it

From the sky, you can read in the sand

If only this never happened anymore

 

 

          

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára