Pieseň, ktorou si skupina pripomína mnohé obete početných útokov teroristickej skupiny ETA v Španielsku...
A song that commemorates the victims of many attacks of a terrorist Bask movement ETA in Spain...
| LA OREJA DE VAN GOGH- SIRENAS Quiero contarte qué pasó Sin que mi rabia se amotine En la ciudad más bella que jamás vio el Sol Cómo explicar tanto dolor Ya se han marchado las sirenas Lejos de San Sebastián Con sus penas y tristezas A cantar a otro lugar Cuando baja la marea Y la Luna acuna al mar Desde el cielo se lee en la arena Que no pase nunca más, nunca más Era en febrero una vez más Cómo olvidar esos sonidos Luces nerviosas recorriendo la ciudad Lo inexplicable en un portal Ya se han marchado las sirenas Lejos de San Sebastián Con sus penas y tristezas A cantar a otro lugar Cuando baja la marea Y la Luna acuna al mar Desde el cielo se lee en la arena Que no pase nunca más Esto que te he contado Guárdalo aquí, mi niña No les podemos olvidar Ya se han marchado las sirenas Lejos de San Sebastián Con sus penas y tristezas A cantar a otro lugar Cuando baja la marea Y la Luna acuna al mar Desde el cielo se lee en la arena Que no pase nunca más, nunca más Oh-oh-oh Nunca más, nunca más Cuando baja la marea Y la Luna acuna al mar Desde el cielo se lee en la arena Que no pase nunca más | Policajné sirény Chcem ti porozprávať, čo sa stalo Bez toho, aby ma ovládla zúrivosť V tom najkrajšom meste, ktoré Slnko kedy videlo Ako vysvetliť toľkú bolesť Už odišli policajné sirény Ďaleko od San Sebastiánu S ich ľútosťou a žiaľom Spievať niekam inam Keď vrcholí odliv A mesiac sa kolíše nad morom Na piesku sa z neba číta Nech sa to už nikdy, nikdy viac nestane Opäť raz bol február Ako zabudnúť na tie zvuky Nervózne svetlá bežali mestom Niečo nevysvetliteľné pri vstupnej bráne Už odišli policajné sirény Ďaleko od San Sebastiánu S ich ľútosťou a žiaľom Spievať niekam inam Keď vrcholí odliv A mesiac sa kolíše nad morom Na piesku sa z neba číta Nech sa to už nikdy viac nestane Toto, čo som ti povedala Si dobre zapamätaj, dcérka moja Nesmieme na nich zabudnúť Už odišli policajné sirény Ďaleko od San Sebastiánu S ich ľútosťou a žiaľom Spievať niekam inam Keď vrcholí odliv A mesiac sa kolíše nad morom Na piesku sa z neba číta Nech sa to už nikdy, nikdy viac nestane Oh- oh-oh Nikdy viac, nikdy viac Keď vrcholí odliv A mesiac sa kolíše nad morom Na piesku sa z neba číta Nech sa to už nikdy viac nestane | 
| 
 The
  police sirens 
 I want
  to tell you what happened Without
  an anger that would take over me In
  the most beautiful city under the Sun How
  to explain so much pain 
 The
  police sirens are already gone Far
  away from San Sebastián With
  its sorrows and sadness To
  sing somewhere else 
 When
  the sea is low And
  the Moon rocks over it From
  the sky, you can read in the sand If
  only this never happened anymore, happened anymore 
 It
  was just another February  How
  to forget these sounds The
  nervous lights going through the city Something
  inexplicable at the entrance to the town 
 The police sirens are already gone Far away from San Sebastián With its sorrows and sadness To sing somewhere else | 
 When the sea is low And the Moon rocks over it From the sky, you can read in the sand If only this never happened anymore 
 What
  I just told you Keep
  it in your mind, my dear girl We
  can´t forget about them 
 The police sirens are already gone Far away from San Sebastián With its sorrows and sadness To sing somewhere else 
 When the sea is low And the Moon rocks over it From the sky, you can read in the sand If only this never happened anymore, happened anymore 
 Oh-oh-oh Not
  anymore, not anymore 
 When the sea is low And the Moon rocks over it From the sky, you can read in the sand If only this never happened anymore 
 
 | 
 

 
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára