Eladia Blázquez (1931-2005) bola známa argentínska speváčka, textárka a skladateľka piesní tanga. Pochádzala z rodiny chudobných španielskych prisťahovalcov a okrem hudby sa venovala aj písaniu kníh, za ktoré tiež získala viacero ocenení. Podarilo sa jej preraziť vo svete tanga, dovtedy výrazne ovládanom mužmi a v roku 1995 a 200k získala Cenu "Premio Konex" pre najlepšiu textárku a skladateľku tanga za posledné desaťročie.
Ja som k nej dostala tak trochu obkľukou, cez knihu, v ktorej sa citoval a použil text jednej z jej najznámejších piesní- Honrar la vida, a keďže sa mi zapáčil, pustila som sa ihneď do prekladu...Pieseň "Honrar la vida" síce bola vydaná v roku 1991, v každom prípade, jej posolstvo zostáva aktuálnym dodnes a samotná pieseň sa dočkala viacerých interpretácií. Ja vám ponúknem dve: tú prvú, pôvodnú a tú najnovšiu, od Rozalén a Sole Giménez....
¡No! Permanecer y transcurrir No es perdurar, no es existir ¡Ni honrar la vida! Hay tantas maneras de no ser, Tanta conciencia sin saber Adormecida Merecer la vida no es callar y consentir, Tantas injusticias repetidas... ¡Es una virtud, es dignidad! Y es la actitud de identidad ¡más definida! Eso de durar y transcurrir No nos da derecho a presumir. Porque no es lo mismo que vivir ¡Honrar la vida! ¡No! Permanecer y transcurrir No siempre quiere sugerir ¡Honrar la vida! Hay tanta pequeña vanidad, En nuestra tonta humanidad Enceguecida Merecer la vida es erguirse vertical, Más allá del mal, de las caídas... Es igual que darle a la verdad, Y a nuestra propia libertad ¡La bienvenida! Eso de durar y transcurrir No nos da derecho a presumir. Porque no es lo mismo que vivir ¡Honrar la vida! |
Vážiť si život! Zaslúžiť si život znamená |
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára