Stránky

nedeľa 28. novembra 2021

Natalia Oreiro, Juan Ingaramo: Me muero de amor/ Zomieram od lásky/ Dying of love (preklad piesne/ lyrics translation)

                                                        


        Od balady k rezkejšiemu rytmu- ešte pred šiestimi rokmi dobyla Natalia Oreiro Európu nielen telenovelou Divoký anjel, ale aj mnohými piesňami z nej- okrem Cambio dolor aj nežnou "Me muero de amor". A teraz prišla s jej tanečnejšou verziou, v ktorej spojila sily s Juanom Ingaramom- stále rovnako mladá a krásna ako kedysi :-) Vyberte si, ktorá je tá vaša...

                           



        From a romantic ballad to something little bit faster...Six years ago, Natalia Oreiro conquered Europe not only with a soap opera "Muneca brava", but also with some catchy songs of its soundtrack- Cambio dolor, but also a delicate, sad song "Me muero de amor". And now, she came back with a new version of this ballad in which she united her forces with Juan Ingarama- still looking young and beautiful like in the past...:-) Make your choice and decide, which one you prefer...


NATALIA OREIRO, JUAN INGARAMO- ME MUERO DE AMOR

Te marchaste sin palabras, cerrando la puerta
Justo cuando te pedía, un poco más
El miedo te alejó del nido, sin una respuesta
Dejando un corazón herido, dejándome atrás

Y ahora me muero de amor si no estás
Me muero y no puedo esperar
A que vuelvas de nuevo aquí
Junto a mi, con tus besos

Es que me muero de amor si no estas
Me muero y no puedo esperar
Necesito tenerte aquí, junto a mi
Sin tu amor no puedo seguir

Entre tus papeles descubrí, una carta
Solo en líneas apretadas, frases sin razón
Dices que el motivo fue la falta de aire
Si siempre te dejé ser libre, sin una condición

Y ahora me muero de amor si no estas
Me muero y no puedo esperar
A que vuelvas de nuevo aquí
Junto a mi, con tus besos

Es que me muero de amor si no estas
Me muero y no puedo esperar
Necesito tenerte aquí, junto a mí
Sin tu amor no puedo seguir

Dime que no es verdad, que voy a despertar
Cerca de tu piel, igual que hasta ayer

Porque me muero de amor si no estas
Me muero y no puedo esperar
A que vuelvas de nuevo aquí
Junto a mí, con tus besos

Es que me muero de amor si no estas
Me muero y no puedo esperar
Necesito tenerte aquí, junto a mí
Sin tu amor no puedo seguir

Zomieram od lásky

Odišiel si bez slov, zavrel dvere
Práve vtedy, keď som ťa prosila o viac
Strach ťa vzdialil od hniezda, bez odpovede
Nechal si za sebou jedno zlomené srdce, mňa

A teraz zomieram od lásky, ak tu nie si
Zomieram a nemôžem sa dočkať
Kým sa sem znova nevrátiš
Ku mne, so svojimi bozkami

A teraz zomieram od lásky, ak tu nie si
Zomieram a nemôžem sa dočkať
Potrebujem ťa mať tu, pri mne
Bez tvojej lásky nevládzem ísť ďalej

Medzi tvojimi papiermi som našla list
Riadky nalepené na seba, nezmyselné vety
Vravíš, že dôvodom bolo, že ti chýbal vzduch
Veď som ti vždy dávala voľnosť, bez podmienok

A teraz zomieram od lásky, ak tu nie si
Zomieram a nemôžem sa dočkať
Kým sa sem znova nevrátiš
Ku mne, so svojimi bozkami

A teraz zomieram od lásky, ak tu nie si
Zomieram a nemôžem sa dočkať
Potrebujem ťa mať tu, pri mne
Bez tvojej lásky nevládzem ísť ďalej

Povedz mi, že to nie je pravda, že sa prebudím
Blízko tvojej kože, rovnako ako dovčera

A teraz zomieram od lásky, ak tu nie si
Zomieram a nemôžem sa dočkať
Kým sa sem znova nevrátiš
Ku mne, so svojimi bozkami

A teraz zomieram od lásky, ak tu nie si
Zomieram a nemôžem sa dočkať
Potrebujem ťa mať tu, pri mne
Bez tvojej lásky nevládzem ísť ďalej

 

Dying from love

 

You left without words, closing the door

Just when I asked you for little more

A fear distanced you from the nest, without answer

Leaving behind one broken heart, leeving me behind

 

And now I´m dying from love if you´re not here

I´m dying and I can´t wait

For you to come back here again

To me, wiht your kisses

 

Because I´m dying from love if you´re not here

I´m dying and I can´t wait

I need you to be here, with me

Without your love, I can´t go on

 

I found a letter between your papers

Only the lines squeezed on themselves, sentences missing sense

You´re telling me the reason was the lack of air

But how, if I always let you go free, unconditionally

 

And now I´m dying from love if you´re not here

I´m dying and I can´t wait

For you to come back here again

To me, wiht your kisses

 

Because I´m dying from love if you´re not here

I´m dying and I can´t wait

I need you to be here, with me

Without your love, I can´t go on

 

Tell me this is not true, that I´m going to wake up

Close to your skin, like until yesteday

 

And now I´m dying from love if you´re not here

I´m dying and I can´t wait

For you to come back here again

To me, wiht your kisses

 

Because I´m dying from love if you´re not here

I´m dying and I can´t wait

I need you to be here, with me

Without your love, I can´t go on

 

 


sobota 27. novembra 2021

Carlos Vives ft. Marc Anthony: Cuando nos volvamos a encontrar/ Keď sa znova stretneme/ When we meet again (preklad piesne/ lyrics translation)

                                                


        Moja obľúbená pieseň, spojenie Kolumbie a Portorika, salsy a vallenata....som rada, že som s ňou náhodou po dlhšom čase stretla :-)


        My favourite song, a fusion of the best of Colombia and Portorico, salsa and vallenato...I´m so happy that I could meet with her again after such a long time :-)


CARLOS VIVES FT. MARC ANTHONY- CUANDO NOS VOLVAMOS A ENCONTRAR


Hoy pagué las cuentas, arreglé un poco el jardín
Decoré con flores, como te gustaba a ti
De comer chatarra ya dejé
Y de ver la tele hasta dormir

Dejé le cigarrillo, ya no me sabe el café
Como a mí me gusta, sólo a ti te queda bien
Ya la bicicleta la arreglé
Y por ti empecé a estudiar francés

Y traerá tu amor la primavera
Y una vida nueva que aprender
Nada volverá a ser como ayer

Cuando nos volvamos a encontrar
No dejaré de contemplar la madrugada
No habrá más llanto regado sobre tu almohada
No habrá mañana que no te quiera abrazar

Cuando nos volvamos a encontrar
Ya no habrá tiempo para tristes despedidas
No habrá un instante que no adore de tu vida
No habrá una tarde que no te pase a buscar
Cuando nos volvamos a encontrar

Sólo fui un malcriado que rompió tu corazón
Tus buenos consejos ahora son mi religión
Las malas palabras me olvidé
Como voy a Yoga ya no tengo estrés

Y traerá tu amor la primavera
Y una vida nueva que aprender
Nada volverá a ser como ayer

Cuando nos volvamos a encontrar
No dejaré de contemplar la madrugada
No habrá más llanto regado sobre tu almohada
No habrá mañana que no te quiera abrazar

Cuando nos volvamos a encontrar
Ya no habrá tiempo para tristes despedidas
No habrá un instante que no adore de tu vida
No habrá una tarde que no te pase a buscar
Cuando nos volvamos a encontrar

Cuando nos volvamos a encontrar
No dejaré de contemplar la madrugada
No habrá más llanto regado sobre tu almohada
No habrá mañana que no te quiera abrazar

Cuando nos volvamos a encontrar
Ya no habrá tiempo para tristes despedidas
No habrá un instante que no adore de tu vida
No habrá una tarde que no te pase a buscar
Cuando nos volvamos a encontrar...
Allá

Keď sa znova stretneme

Dnes som splatil účty, trochu upratal záhradu
Ozdobil ju kvetmi, ako sa ti to zvyklo páčiť
Už som prestal nezdravo jesť
A pozerať telku, pokým nezaspím

Skoncoval som s cigaretami, už mi nevonia káva
Tak ako sa mi to páči, len tebe to pristane
Už som opravil aj bicykel
A kvôli tebe sa začal učiť francúzštinu

A tvoja láska prinesie jar
A nový život, ktorému sa treba naučiť
Nič nebude také ako včera

Keď sa znova stretneme
Neprestanem pozorovať skoré rána
Na tvojom vankúši nebude sĺz po plači
A každé ráno ti budem chcieť dať objatie

Keď sa znova stretneme
Už nebude čas na smutné rozlúčky
Ani na chvíľu neprestanem zbožňovať tvoj život
Každé popoludnie ťa budem hľadať
Keď sa znova stretneme

Bol som len nevychovanec, čo ti zlomil srdce
Tvoje dobré rady sú teraz mojím náboženstvom
Zabudol som na škaredé slová
Odkedy chodím na jogu, už nemám stres

A tvoja láska prinesie jar
A nový život, ktorému sa treba naučiť
Nič nebude také ako včera

Keď sa znova stretneme
Neprestanem pozorovať skoré rána
Na tvojom vankúši nebude sĺz po plači
A každé ráno ti budem chcieť dať objatie

Keď sa znova stretneme
Už nebude čas na smutné rozlúčky
Ani na chvíľu neprestanem zbožňovať tvoj život
Každé popoludnie ťa budem hľadať
Keď sa znova stretneme

Keď sa znova stretneme
Neprestanem pozorovať skoré rána
Na tvojom vankúši nebude sĺz po plači
A každé ráno ti budem chcieť dať objatie

Keď sa znova stretneme
Už nebude čas na smutné rozlúčky
Ani na chvíľu neprestanem zbožňovať tvoj život
Každé popoludnie ťa budem hľadať
Keď sa znova stretneme...
Niekde tam

 

When we meet again

 

Today, I paid my bills, tidied up garden a little

I decorated it with the flowers, just like you used to like it

I stopped eating junk food

And watching TV until fall asleep

 

I quit smoking, the coffee doesn´t smell me anymore

I like it this way, just like you do, too

I repaired a bicycle

And because of you, I started to learn French

 

And your love will bring the spring

And a new life to learn

Nothing will be like yesterday again

 

When we meet again

I won´t stop contemplating sunrise

There won´t be any wet tears left on your pillow

No more mornings without a desire to hug you

 

When we meet again

There won´t be time for sad goodbyes

Not an instant in which I wouldn´t adore your life

No more evenings without looking for you

When we meet again

 

I was just a spoiled brat who broke your heart

Your good advice are now my religion

I forgot the naughty words

Going to yoga released me from stress

 

And your love will bring the spring

And a new life to learn

Nothing will be like yesterday again

 

When we meet again

I won´t stop contemplating sunrise

There won´t be any wet tears left on your pillow

No more mornings without a desire to hug you

 

When we meet again

There won´t be time for sad goodbyes

Not an instant in which I wouldn´t adore your life

No more evenings without looking for you

When we meet again

 

When we meet again

I won´t stop contemplating sunrise

There won´t be any wet tears left on your pillow

No more mornings without a desire to hug you

 

When we meet again

There won´t be time for sad goodbyes

Not an instant in which I wouldn´t adore your life

No more evenings without looking for you

When we meet again...

Somewhere there

 

 

 


piatok 26. novembra 2021

Nerea Riesco: Posledný úder/The last heartbeat (preklad poviedky/ a short story translation)

 


            Uhádnite, kto je rozprávačom a nemým svedkom tohto príbehu...:-(

          Guess who is a story teller and a voiceless witness of this story...:-( (The English translation is below.)

                          

  Posledný úder

 

    Videl som ju mnoho krát v kuchyni. Bol som jej obľúbenec a ona sa mi tiež páčila. Ruky jej zvykli voňať po cibuli, zeleri, paradajkách...a pri zriedkavých príležitostiach, po rozštvrtenom zvierati. Bola totiž vegetariánka, mäso pripravovala len vtedy, keď sa muž vracal zo svojich ciest. Ak bol doma, zvykla sa prechádzať po kuchyni , pričom mala svoje pružné telo len zľahka zakryté bledou zásterou farby masla. Myslím si, že to robila z hanby, lebo vedela, že som tam ja, že ju potichu pozorujem, schovaný v zásuvke s príbormi, ako prehľadáva komoru, pospevuje si, je šťastná a spokojná...

    V tú noc sa muž vrátil domov rozzúrený. Počul som ju, ako prosí, vzlyká a plače... počul som rozbíjanie skla...všade bola tma, až kým neodtiahli zásuvku a konečne som uvidel svetlo. V prvej chvíli som bol oslepený nepríjemným neónovým svetlom kuchyne; zaznamenal som pevnú mužovu ruku, ktorá ma schytila za rukoväť tak silno, že bolo nemožné vyšmyknúť sa z nej. Nechcel som to urobiť...miloval som ju. Muž ma vrazil tak prudko, že som pocítil, ako môj hrot trhá jemnú blúzku, ktorá pokrývala jej hruď a ako jej hebká pokožka anjela ustupuje môjmu prieniku. Pokúšal som sa uviaznuť v jej rebrách, ale tlak mužových mozoľnatých rúk nado mnou zvíťazil.

    Vedel som, že som prenikol do jej srdca, lebo náhle ma úplne celého zaplavila vlna sladkastého zápachu. A tam som zostal, v jej vnútri, s istotou, že ja, a len ja jediný, som mohol pocítiť jeho posledný úder. 

                           


            

The last heartbeat

 

    I´ve seen her many times in the kitchen. I was her favourite and I liked her, too. Her hands used to smell of onion, celery, tomatoes..and, on rare occasions, of a quartered animal. She was a vegetarian, she was cooking meat only when the man returned from his trips. If he was at home, she was walking with her flexible naked body lightly covered only by a pale apron in colour of the butter while entering the kitchen. I think that she was doing it because of shyness, because she knew that I´d been there, that I was  contemplating her silently, hidden in a cutlery drawer, while she was searching through the pantry, crooning, happy and satisfied...

    That night, the man came back furious. I heard her crying, begging...I heard the glass breaking...everything was dark until they opened the drawer and I could finally see the light. At first, I was blinded by an annoying brightness of a flourescent lighting of the kitchen; I noticed a firm hand of the man taking me with such strength that it was impossible for me to escape. I didn´t want to do it...I loved her. The man pushed me inside so violently that I realized how my point tore a smooth blouse that was covering her chest and how her delicate skin of angel was giving me a way in. I tried to stay attached between her ribs, but the pressure of the rough hands of man won me over.

    I knew I reached her heart because there was a scent of fruit invading me completely. And I stayed there, inside her, with the certainty that I, and only me, could feel her last beat.

Peter Bič Project: Hlava/ La cabeza/ Head (traducción de letras/lyrics translation)

                                         


       Nová, veselá, roztancovaná a nezbedná pieseň od Peter Bič Project

                                    


       An utterly new, joyful and playful song by Peter Bič Project that will make you dance


PETER BIČ PROJECT- HLAVA

Čo chce moja hlava
Hlava tvrdohlavá
Ktorá občas smúti
Občas sa zabáva
Raz hľadí doľava
Raz hľadí doprava
Občas býva verná
Občas prelietavá

Čo chce vlastne hlava
Hlava tvrdohlavá
Nosiť ju na krku
Nie je žiadna sláva
Chutí jej alkohol
Aj strava nezdravá
Mala by sa zmeniť
Kým je ešte mladá, mladá…

Po čom túži moja hlava
Moja hlava deravá
Cez deň spí, lebo je slabá
Po nociach sa zabáva
Nepomáha jej čaj zelený
Ani dvojitá káva
Občas lezie mi na nervy
Najmä keď je hádavá ...

Čo chce moja hlava
Hlava tvrdohlavá
Páčia sa jej muži
Len sťažka odoláva
Sú dni, keď je nudná
Sú dni, keď je hravá
Občas býva verná
Občas prelietavá

Po čom túži moja hlava
Moja hlava deravá
Cez deň spí, lebo je slabá
Po nociach sa zabáva
Nepomáha jej čaj zelený
Ani dvojitá káva
Občas lezie mi na nervy
Najmä keď je hádavá

Po čom túži moja hlava
Moja hlava deravá
Cez deň spí, lebo je slabá
Po nociach sa zabáva
Nepomáha jej čaj zelený
Ani dvojitá káva
Občas lezie mi na nervy
Najmä keď je hádavá

La cabeza

Qué es lo quiere mi cabeza
La cabeza testaruda
Que a veces ese pone triste
A veces, se divierte
A veces mira a la izquierda
A veces, a la derecha
A ratos, suele ser fiel
A ratos, veleidosa

Qué es lo que de hecho quiere mi cabeza
La cabeza terca
Llevarla sobre el cuello
No es ninguna gloria
Le apetece el alcohol
Y también la dieta insana
Debería cambiarse
Hasta que esté joven, joven...

Qué es lo que desea mi cabeza
Con mi memoria de pez
Por el día duerme, porque está débil
Por las noches se divierte
No le ayuda un té verde
Ni un café doble
A veces me altera los nervios
Sobre todo cuando se pelea...

Qué es lo que quiere mi cabeza
Mi cabeza testaruda
Le gustan los hombres
A duras penas resiste
Hay días cuando está aburrida
Hay días cuando está juguetona
A ratos, suele ser fiel
A ratos, veleidosa

Qué es lo que desea mi cabeza
Con mi memoria de pez
Por el día duerme, porque está débil
Por las noches se divierte
No le ayuda un té verde
Ni un café doble
A veces me altera los nervios
Sobre todo cuando se pelea...

Qué es lo que desea mi cabeza
Con mi memoria de pez
Por el día duerme, porque está débil
Por las noches se divierte
No le ayuda un té verde
Ni un café doble
A veces me altera los nervios
Sobre todo cuando se pelea..
.

 

Head

 

What is it that my head wants

A stubborn head

Sometimes, she gets sad

Sometimes, she´s having fun

At times, she looks to the left

At times, she looks to the right

Sometimes, she´s faithful

Sometimes, fickle

 

What is it what my head really wants

A stubborn head

To have her in my neck

It´s not any glory

She likes alcohol

An unhealthy diet, too

She should change

While she´s still young, young...

 

What is it that my head desires

My mind like a sieve

It sleeps during the day, because it´s weak

It goes to the parties through the nights

The green tea doesn´t help her

Neither the double coffee

Sometimes, she gets on my nerves

Especially when she argues...

 

What is it that my head wants

A stubborn head

She likes men

It´s hard for her to resist

There are days when she´s boring

There are days when she´s playful

Sometimes, she´s faithful

Sometimes, fickle

 

What is it that my head desires

My mind like a sieve

It sleeps during the day, because it´s weak

It goes to the parties through the nights

The green tea doesn´t help her

Neither the double coffee

Sometimes, she gets on my nerves

Especially when she argues...

 

What is it that my head desires

My mind like a sieve

It sleeps during the day, because it´s weak

It goes to the parties through the nights

The green tea doesn´t help her

Neither the double coffee

Sometimes, she gets on my nerves

Especially when she argues...