Stránky

piatok 17. júla 2020

Ruth Lorenzo: Miedo/ Strach/ Fear (preklad piesne/ lyrics translation)


                                               

     Veľmi osobná pieseň o tom, že najlepším spôsobom, ako prekonať strach v nás, je prestať pred ním utekať a pozrieť sa mu priamo do očí...

                   

     A very personal song that says the the best way of how to overcome your own fear is to stop running away from it and look it straight to its eyes...

   

RUTH LORENZO- MIEDO

Querido miedo
Te conozco tan bien
Has dormido en mi cama, rascado mi espalda
Me has hablado al oído

Querido miedo
Sabes bien como yo
Que cuando callo te otorgo, entras para quedarte
Y mi dueño eres tú

Miedo, no te pertenezco; nunca más saldré corriendo
Miedo, no me paralizas; ya conozco tu silencio

Querido miedo, no, no
Ya no te tengo miedo, ya no
Y aunque seas mi miedo, no, no
Ya no te tengo miedo, ya no

Y esta vez no vengas para quedarte
Vuelve al lugar de donde has salido
Porque los monstruos nunca han existido
Tú eres mi sombra, no mi camino

Y sé que estás ahí escondido
Esperando a que juegue contigo
Pero los monstruos nunca han existido
Tú eres mi sombra, no mi destino

Querido miedo, no, no
Ya no te tengo miedo, ya no
Y aunque seas mi miedo, no, no
Ya no te tengo miedo, ya no

Miedo, no te pertenezco; nunca más saldré corriendo
Miedo, no me paralizas; ya conozco tu silencio

Querido miedo, no, no
Ya no te tengo miedo, ya no (Oh-oh)

Querido miedo, no, no
Ya no te tengo miedo, ya no
Y aunque seas mi miedo, no, no
Ya no te tengo miedo, ya no

Strach

Drahý strach
Tak dobre ťa poznám
Spal si v mojej posteli, škrabkal mi chrbát
Hovoril si mi do ucha

Drahý strach
Vieš rovnako dobre ako ja
Že keď stíchnem, ku mne sa pridáš, vojdeš aby si zostal
A staneš sa mojím pánom

Strach, ja ti nepatrím; už nikdy neutečiem
Strach, už ma neochromíš; už poznám tvoje ticho

Drahý strach, nie, nie
Už sa ťa nebojím, už nie
A hoci si môj vlastný, nie, nie
Už sa ťa nebojím, už nie

Lebo tentokrát neprídeš, aby si zostal
Vráť sa tam, odkiaľ si vyšiel
Lebo tvoje príšery nikdy neexistovali
Si mojím tieňom, nie cestou

A viem, že sa tam niekde ukrývaš
Čakáš, že sa s tebou budem hrať
Ale tie príšery nikdy neexistovali
Si mojím tieňom, nie osudom

Drahý strach, nie, nie
Už sa ťa nebojím, už nie
A hoci si môj vlastný, nie, nie
Už sa ťa nebojím, už nie

Strach, ja ti nepatrím; už nikdy neutečiem
Strach, už ma neochromíš; už poznám tvoje ticho

Drahý strach, nie, nie
Už sa ťa nebojím, už nie (oh, oh)

Drahý strach, nie, nie
Už sa ťa nebojím, už nie
A hoci si môj vlastný, nie, nie
Už sa ťa nebojím, už nie



Fear

Dear fear
I know you so well
You´ve slept in my bed, you´ve scratched my back
You´ve talked to my ear

Dear fear
You know as I know, too
That when I fall silent, you´ll take over me, you enter to stay
And you own me

Fear, I don´t belong to you; I´ll never ever escape running away
Fear, you don´t paralyse me: I already know your silence

Dear fear, no, no
I´m not afraid of you anymore, not anymore
And even if you are mine own, no, no
I´m no longer afraid of you, not more

So this time, don´t come to stay
Go back to the place where you came from
Because these monsters never existed
You are my shadow, not my way

And I know that you hide somewhere over there
Waiting for me to play with you
But the monsters never existed
You are my shadow, not my destiny

Dear fear, no, no
I´m not afraid of you anymore, not anymore
And even if you are mine own, no, no
I´m no longer afraid of you, not more

Fear, I don´t belong to you; I´ll never ever escape running away
Fear, you don´t paralyse me: I already know your silence

Dear fear, no, no
I´m not afraid of you anymore, not anymore

Dear fear, no, no
I´m not afraid of you anymore, not anymore
And even if you are mine own, no, no
I´m no longer afraid of you, not more

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára