Hlboká pieseň o depresii s malou dávkou poézie vo francúzštine/ A deep song about depression with a small portion of poetry in French...
LEIVA, NATALIA LACUNZA- PREMIO DE CONSOLACIÓN Peor para ti Que te quedas sin nuestra agonía Sin nuestro escuálido balcón Dónde adivinábamos los pájaros Peor para ti Que ya no se te acelera casi el corazón Que te has quitado el lexatin Y separas vidrio de los plásticos Vino y prozac Remolinos de ropa Hielo en las sábanas Las sábanas Tú que lo llevas bien Si puedes sálvate Aún estás a tiempo Supe que eras una ensoñación Me habías malacostumbrado Puede que mañana estemos oxidados Con el premio de consolación Temblando en nuestras manos Eternos y atrapados Pero nunca, nunca libres eso no Eso no Peor para ti Que ya no te queda ni una estúpida razón Que has aprendido a convivir Con tus dramas y tus puntos álgidos Tú que lo llevas bien Si puedes sálvate Aún estás a tiempo Supe que eras una ensoñación Me habías mal acostumbrado Puede que mañana estemos oxidados Con el premio de consolación Temblando en nuestras manos Eternos y atrapados Pero nunca, nunca libres eso no Eso no Je t'aime Avec mes états d'âmes Qui sont nombreux Et mes changements d'humeurs continuels Pour ce que tu sais déjà Le temps, la vie, la mort Je t'aime Avec ce monde que je ne comprends pas Avec ces gens qui ne saisissent rien Avec l'ambivalence de mon âme Avec l'incohérence de mes actes Avec la fatalité du destin Avec la conspiration du désir Vino y prozac Remolinos de ropa Hielo en las sábanas Las sábanas |
Cena útechy Horšie pre teba Lebo zostaneš bez našich hádok Bez nášho malého balkóna Kde sme hádali mená vtákov Horšie pre teba Lebo už ti temer nebúši srdce Odkedy si prestala užívať Lexaurin A separuješ sklo od plastov Víno a Prozac Zvírené šaty Ľad v plachtách Plachty Ty, čo to znášaš dobre Sa ešte môžeš zachrániť Ešte máš čas Vedela som, že si len fantáziou Vytvorila som si na teba zlý návyk Možno že zajtra budeme zhrdzavení S cenou útechy Trasúcou sa v našich rukách Veční a polapení Ale nikdy, nikdy slobodní, to nie To nie O to horšie pre teba Lebo už ti nezostáva ani jeden hlúpy dôvod Aby si sa naučil spolunažívať So svojimi drámami a kritickými bodmi Ty, čo to znášaš dobre Sa ešte môžeš zachrániť Ešte máš čas Vedela som, že si len fantáziou Vytvorila som si na teba zlý návyk Možno že zajtra budeme zhrdzavení S cenou útechy Chvejúcou sa v našich rukách Veční a polapení Ale nikdy, nikdy slobodní, to nie To nie /útržok básne „Te amo“ (Milujem ťa) od Pabla Nerudu vo
francúzštine/ Milujem ťa So svojimi stavmi emócií Ktorých je premnoho A neustále menia svoju náladu Pre príčiny, ktoré už dobre poznáš Čas, život, smrť Milujem ťa So svetom, ktorému nerozumiem S ľuďmi, ktorí nerozumejú mne S dvojznačnosťou svojej duše Cez svoje nepredvídateľné činy S konečnou platnosťou osudu Sprisahaneckou túžbou Víno a Prozac Zvírené šaty Ľad v plachtách Plachty |
Booby
prize
Worse
for you Because
you stay without our fights Without
our scrawny balcony Where
we were guessing the birds
Worse
for you Because
your heart doesn´t almost beat faster Since
you quit Lexatib And
you separate glass from plastic
Wine
and Prozac Swirls
of the clothes Ice
in the sheets The
sheets
You
who can bear it right You
still have a chance to save yourself You
still have time
I knew
you were a daydream You
turned into my bad habit Tomorrow,
we may be rusted With
a booby prize Shaking
in our hands Eternal
and caught But
never, never being free, no No,
not this
Worse
for you Because
there´s not even one stupid reason for you Because
you´ve learned to live With
your dramas and your critical points |
You who can bear it right You still have a chance to save yourself You still have time
I knew you were a daydream You turned into my bad habit Tomorrow, we may be rusted With a booby prize Shaking in our hands Eternal and caught But never, never being free, no No, not this
/a
piece of Pablo Neruda´s poem „Te amo“ (I love you) in French/
I love
you With
my emotional states That
are many to name And
they change their humour constantly Because
of the things you already know Time,
life, death
I love you With
the world I don´t understand With
the people who doesn´t undestand me With
the ambiguity of my soul With
the incosistency of my acts With
the fatality of the fate With
the conspiracy of desire
Wine and Prozac Swirls of the clothes Ice in the sheets The sheets |
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára