Stránky

pondelok 30. septembra 2024

Xindl X: Proměna/ La metamorfosis/ Metamorphosis ( traducción de letras/ lyrics translation)

 


          Milá vtipná pieseň inšpirovaná naopak mnou nie veľmi veselou a obľúbenou knihou, povinným čítaním zo strednej....(Na SŠ boli len dve diela, ktoré som absolútne neznášala- Kafku a Premenu- čo asi musel fajčiť, keď toto napísal?; a Utrpenie mladého Werthera...chápem, že on sa dobrovoľne rozhodol trpieť kvôli neopätovanej láske, ale prečo sme my študenti museli trpieť s ním??). Nech už sa meníte akokoľvek, želám vám, aby to jediné, čo vám rástlo, boli buď čertovské rožky alebo anjelské krídla 😇😈

          Una canción aguda inspirada por- al menos de mi parte- al contrario no muy alegre y favorito libro, una lectura obligatoria de la secundaria...Franz Kafka y su La Metamorfosis. (Hay solo un libro que odiaba aún más- Las penas del joven Werther. Seguro que yo y el resto de los estudiantes sufríamos lo doble más que él a la hora de leerlo.) De todas maneras, no importa como Ud, está cambiando, Le deseo que la única cosa que le crezca sean o las alas del ángel o los cuernos del diablito 😇😈

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

         A witty, cute song inspired by- at least in my case- a book that is not very cheerful nor favourite, compulsory reading from high school...Franz Kafka: Metamorphosis. (There were only two book I really hated the most in high school- Kafka and then Goethe and his "The sorrows of young Werther". I get it that chose to suffer because of unrequited love; but why did we have to suffer with him??). However, no matter how much you´re changing, I wish you that the only thing that would grow you are or the angel´s wings, or the devil´s horns  😇😈

 

XINDL X- PROMĚNA

 

Vím, že měním se


Po částech se ztrácím

Tak jako písek z hodin přesýpacích

Ztrácí se moje, těžko říct co vlastně

Jaká část zbyla a jaká část ne.

 

Má to být na stálo nebo to zmizí

Něco se mi stalo a křídla hmyzí

Ze zad mi raší

Tuším, že tam jsou

Stal jsem se dalším Řehořem Samsou.

 

Snad smysl má ta proměna

Snad osud v plánu pro mě má

Víc než permanentní snění

Jak dřív bylo líp

Měním se v něco novýho

Jen to má řadu nevýhod

Jako lidský opovržení

A biolit

 

Vím, že měním se

Po částech mizím

Můj včerejší sen

Dnes zdá se mi cizí

Teď vlastní touze

Jen marně poroučím

Podléhám pouze

Nešvarům broučím.

 

Snad smysl má ta proměna

Snad osud v plánu pro mě má

Víc než permanentní snění

Jak dřív bylo líp

Měním se v něco novýho

Jen to má řadu nevýhod

Jako lidský opovržení.

 

Snad smysl má ta proměna

Snad osud v plánu pro mě má

Víc než permanentní snění

Jak dřív bylo líp

Měním se v něco novýho

Jen to má řadu nevýhod

jako lidský opovržení

a biolit.

 

A biolit.

 

A biolit.

 

 

 

La metamorfosis

 

Sé que estoy cambiando

Me voy perdiendo por partes

Como la arena de los reloj de arena

Algo de mí se está perdiendo, es difícil de decir que exactamente

Que parte se quedó y que no, que se fue

 

Tiene que ser para siempre o va a desaparecer

Algo me pasó y de mi espalda

Salen las alas de insecto

Intuyo que están allí

Me he convertido en otro Gregorio Samsa

 

Ojalá tenga sentido esta metamorfosis

Tal vez el destino tiene en sus planes para mí

Algo más que el ensueño permanente

Como antes estaba mejor

Me convierto en algo nuevo

Solo que tiene muchas desventajas

Como el desprecio de la gente

Y el insecticida

 

Sé que estoy cambiando

Me voy desapareciendo por partes

Mi sueño de ayer

Hoy me parece extraño

Ahora, solo en vano

Mando mi propios deseos

Estoy sujeto solo

A los vicios del bicho

 

Ojalá tenga sentido esta metamorfosis

Tal vez el destino tiene en sus planes para mí

Algo más que el ensueño permanente

Como antes estaba mejor

Me convierto en algo nuevo

Solo que tiene muchas desventajas

Como el desprecio de la gente

Y el insecticida

 

Ojalá tenga sentido esta metamorfosis

Tal vez el destino tiene en sus planes para mí

Algo más que el ensueño permanente

Como antes estaba mejor

Me convierto en algo nuevo

Solo que tiene muchas desventajas

Como el desprecio de la gente

Y el insecticida

 

Y el insecticida

 

Y el insecticida


 

Metamorphosis

 

I know that I´m changing

Losing myself in parts

Like a sand from hourglass

Something mine is getting lost, it´s hard to say what exactly

Which part remains and which no

 

Will it stay forever or will it disappear

Something happened to me and from my back

Start to grow the insects´ wings

I feel them being there

I´ve turned into another Gregor Samsa

 

Hopefully this transformation makes sense

Perhaps the destiny has in plan for me

More than permanent dreaming

How it used to be better before

I´m changing into something new

It has just many disadvantages

Like a human disdain

And insecticide

 

I know that I´m changing

Disappearing in parts

My dream of yesterday

Today, seems strange to me

Now, I can hardly control

My own desires

I only give in

To the ills of bugs

 

Hopefully this transformation makes sense

Perhaps the destiny has in plan for me

More than permanent dreaming

How it used to be better before

I´m changing into something new

It has just many disadvantages

Like a human disdain

And insecticide

 

Hopefully this transformation makes sense

Perhaps the destiny has in plan for me

More than permanent dreaming

How it used to be better before

I´m changing into something new

It has just many disadvantages

Like a human disdain

And insecticide

 

And insecticide

 

And insecticide

 

 


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára