Náhoda je blbec, ale vie byť krásna...ako táto bachata, na ktorú som narazila dnes večer. Odlišná, iná, jemná, nežná. Je v nej niečo veľmi intímne, hlboké. Je ako stvorená na zaspávanie a nežný tanec. Hudbu na tanec pred spaním by som mala, partner na kolísanie sa do rytmu časom príde 😏💖😎💞
Coincidence can be odd, but it can also be very nice...just like this bachata that I came across this evening. Different, unique, gentle, tender. There´s something very deep and intimate in it. It´s a song to listen while falling asleep and dancing tenderly. So, I have a music to dance to bed and sleep, a partner to sway me into the rhytm will come to me, too 😏💖😎💞
|
ANDRÉS SUÁREZ- C Ella es la palabra que no encuentran los poetas Sed de agua sagrada, noble compañera. Ella, la condena que sueñan los reos. Tanto que la quiero, me hice primavera Y si me diera un beso, yo inventaría de religión. Si se desnuda, me hago grulla y vuelo lento. Si ella susurra, intento que la luna se haga sol. Si me lo pide, le regalo el corazón. Ella es la primera vez Que digo algo Que valga la pena O, mejor, me callo. Y la miro tanto Tanto que hasta creo Que bajó del cielo Que no es de este lado. Y me nació este canto Y se me abrió el caparazón, Y lo de dentro solo es manto sin su estrella. Y de nacer tan bella Quién no pierde la razón, Cuando la miro me hago bueno. Y si me diera un beso, yo cambiaría de religión. Si se desnuda, me hago grulla y vuelo lento. Si ella susurra, intento que la luna se haga sol. Si me lo pide, le regalo mi canción. |
C Ona je slovo, ktoré básnici nemôžu nájsť Smäd po posvätnej vode, šľachetná spoločníčka Ona, trest, o ktorom snívajú odsúdení Milujem ju tak veľmi, že som stal jarou A ak by ma pobozkala, vymyslel by som si vieru Ak sa vyzlečie, stávam sa žeriavom a pomaly lietam Ak ona zašepká, pokúšam sa zmeniť mesiac na slnko Ak ma o to požiada, darujem jej srdce Ona je prvým razom Čo poviem niečo Čo stojí za to Alebo radšej budem mlčať A tak dlho na ňu pozerám Tak veľmi, že si dokonca myslím Že zostúpila z neba Že nie je z tohto sveta A zrodila sa vo mne táto pieseň A môj pancier sa rozbil A to vo vnútri je len nebeský plášť bez svojej hviezdy A kto by nestratil hlavu Keď sa narodila tak krásna Keď sa na ňu pozriem, stávam sa poslušným A ak by ma pobozkala, zmenil by som vieru Ak sa vyzlečie, stávam sa žeriavom a pomaly lietam Ak ona zašepká, pokúšam sa zmeniť mesiac na slnko Ak ma o to požiada, darujem jej svoju pieseň |
|
C She
is a word the the poets can´t find A thirst
of sacred water, a noble companion She,
a punishment that the prisoners dream about I love
her so much that she made me become spring And
if she kissed me, I´d invent a religion If
she takes off her clothes, I´ll become a crane and I´ll fly slowly If
she murmurs, I try to turn Moon into a Sun If
she asks me, I´ll give her my heart She
is the first time That
I say something That
is worth it Or
I better keep quiet |
And I look at her so much So much that I even believe That she came down from heaven That she´s not from this world And this song was born in me And my shell got open And what´s inside is just a cape with its star And who wouldn´t lose his mind Because she was born so pretty When I look at her, I become a well-behaved
man And if she kissed me, I´d change my religion If she takes off her clothes, I´ll become a crane and
I´ll fly slowly If she murmurs, I try to turn Moon into a Sun If
she asks me, I´ll give her my song |

Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára