Stránky

piatok 31. októbra 2025

Richard Autner, Zuzana Smatanová: Báseň o smrti/ Poema sobre la muerte/ A poem about death (traducción de letras/ lyrics translation)

 

         Kedy inokedy hovoriť o smrti, ak nie práve v tomto období?...A to, čo sa mne vždy najviac spája so smrťou, je ľútosť; v živote totiž zväčša ľutujeme len dva druhy vecí- prvá, to, čo sme urobili a nemôžeme to už vrátiť späť- no ešte viac ľutujeme na staré kolená to, čo sme urobiť mohli, ale sme neurobili, lebo nás niečo brzdilo. Hanba. Vina. Nedôvera v samých seba. Strach. Kritika zvonka aj tá naša vlastná v našej hlave. Pochybnosti, čo by bolo keby...A ja hovorím: riskujte. Robte to, čo cítite, lebo sami sa rodíme a sami umierame, a v konečnom dôsledku na záver neskladáme účty Bohu, ale sebe samým. Tak žite naplno, najlepšie ako viete a dokážete, aby ste mohli v pokoji umrieť. Bez ľútosti...(pridávam aj zaujímavé krátke video o tom, čo všetko ľudia ľutujú...od piatich až starobu :-))❤😢😔✂⌛

       Cuando hablar mejor de la muerte si no justo en este tiempo?...Y lo que yo tengo más relacionado con la muerte es el arrepentimiento; es que hay especialmente dos cosas en la vida de las que nos arrepentimos más a menudo- primero, lo que hemos hecho y no podemos volver atrás- pero aún más, más arrepentidos cuando estamos viejos somos de lo que sí podríamos hacer pero no lo hicimos porque algo nos había frenado. La vergüenza. La culpa. La falta de confianza en si mismo. El miedo. La crítica de afuera y la en nuestra propia cabeza. Las dudas de "por si acaso"..Y yo le digo: arriésguese! Haga lo que siente porque nacemos solos y solos también morimos, y al final, no hacemos las cuentas a Dios, sino que a nosotros mismos. Así que viva la  vida plenamente, lo mejor que pueda para poder morir en paz. Sin arrepentimientos...(también adjunto un corto, interesante vídeo sobre de lo que la gente más se arrepiente...desde la edad de cinco hasta setenta y cinco :-)) ❤😢😔✂⌛

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

       When would be a better time to talk about death, if not now? ...And what I always connect the most with the death is a feeling of regret; in our life, we usually and mostly regret only two kinds of things- firstly, what we have done and can´t be taken back- but even more, especially when we´re old, all that we could do, but we didn´t because something was stopping us. A shame. Guilt. Lack of confidence in ourselves. Fear. Criticism from outside and in our own head. The doubts of "what if"....And I tell you: take risks. Do what you feel like to do because we are born alone and we die alone, too, and in the end, we don´t give an accounts to God, but to ourselves. So, live your life to the fullest, the best as you can so that you can die in peace. With no regrets...(I also add a short, interesting video about the regrets that people do have...from the age of five till the old age :-)) ❤😢😔✂⌛

 

RICHARD AUTNER, ZUZANA SMATANOVÁ- BÁSEŇ O SMRTI

 

Ona stojí za každým rohom

Dohodnutá so samotným bohom

Ona má svojský štýl

Ešte sa nenarodil taký čo by sa jej skryl

 

Už to na ňu skúšal aj Dorian Gray

Okamžite pochopil že byť proti nej

Sa nevypláca totiž jej práca je nežná

No niekedy mrazivá

 

Ona zo zásady berie len zaživa

Na svoju prácu dopustiť nedá

Je krásna no v tvári je trochu bledá

 

Ona si raz príde pre každého z nás

Ja nechcem sa báť keď bude stáť vo dverách

Ona si raz príde pre každého z nás

Ja nechcem sa báť keď bude stáť vo dverách

 

Ku každému raz prídem

Áno objavím sa vo dverách

Pre niekoho splnený zlý sen

Pre niekoho úľava úsmev na perách

 

Každý má svoj jedinečný príbeh

Za ktorým sa obzerá

Niekto ľutuje každý deň

Vrátil by to späť lenže to sa už nedá

To sa už nedá to sa už nedá to sa už nedá

 

Jedného dňa prídem pre každého z vás

Nemusíš sa báť keď budem stáť vo dverách

Jedného dňa prídem pre každého z vás

Nemusíš sa báť keď budem stáť vo dverách

 

Ona si raz príde pre každého z nás

Ja nechcem sa báť keď bude stáť vo dverách

Ona si raz príde pre každého z nás

Ja nebudem sa báť budem mať úsmev na perách

 

 

 

El poema sobre la muerte

 

Ella está de pie detrás de cada esquina

Teniendo el trato hasta con el mismo Dios

Ella tiene su propio estilo

No ha nacido a uno quien se esconda de ella

 

Hasta Dorian Gray intentaba engañarla

Inmediatamente entendió que no vale la pena

Estar contra ella, es que su trabajo es cariñoso

Pero a veces helado

 

Por principios, lleva a la gente solo cuando está viva

No deja a nadie a inferirle agravios

Es bonita pero un poco pálida en la cara

 

Un día, va a llevarse cada uno de nosotros

Yo no quiero tener miedo cuando ella esté en la puerta

Un día, va a llevarse cada uno de nosotros

Yo no quiero tener miedo cuando ella esté en la puerta

 

Un día, llegaré a todo el mundo

Sí, apareceré en la puerta

Para alguien, una pesadilla hecha realidad

Para otro, un alivio, una sonrisa en los labios

 

Cada persona tiene su histora excepcional

A la que mirar atrás

Algunas personas se arrepienten de cada día

Les gustaría volver, pero ya no pueden

Ya no pueden, ya no pueden más

 

Un día, voy a llevarse cada uno de nosotros

No tienes que tener miedo cuando esté en la puerta

Un día, voy a llevarse cada uno de nosotros

No tienes que tener miedo cuando esté en la puerta

 

Un día, va a llevarse cada uno de nosotros

Yo no quiero tener miedo cuando ella esté en la puerta

Un día, va a llevarse cada uno de nosotros

No voy a tener miedo, tendré la sonrisa en los labios


 

A poem about death

 

She stands in every corner

Having a deal with even with God alone

She has her own unique style

There´s no a person born who could hide from her

 

Even Dorian Gray tried to trick her

He understood immediately that going against her

Is not worth it because her job is delicate

But sometimes biting cold

 

Out of principles, she takes people only when they are alive

She won´t have a word said against her

She´s beautiful although a little bit pale in the face

 

One day, she´ll come for everybody of us

I don´t want to be afraid when she will stand at the doorstep

One day, she´ll come for everybody of us

I don´t want to be afraid when she will stand at the doorstep

 

One day, I´ll come to everyone

Yes, I´ll appear at the doorstep

For someone, a bad dream made true

For other, a relief, a smile on the lips

 

Everybody has its own special story

That he likes to turn around to

Some people regret every day

They would like to go back but that´s not possible anymore

It´s not possible, not possible anymore

 

One day, I´ll come for everybody of you

You don´t need to be afraid when I´ll be standing at the doorstep

One day, I´ll come for everybody of you

You don´t need to be afraid when I´ll be standing at the doorstep

 

One day, she´ll come for everybody of us

I don´t want to be afraid when she will stand at the doorstep

One day, she´ll come for everybody of us

I won´t be afraid, I´m gonna have a smile on my lips

 




Tony Lozano x DerekVinci: Esclavo/ Otrok/ A slave (preklad piesne/ lyrics translation)

 

        Láska je úžasná a pomerne bežná téma na bachatu, a človek má právo cítiť sa v nej ako očarovaný, ale nikdy by ňou nemal byť zotročený, lebo láska robí človeka slobodným a nie otrokom...😉💘💏

        Love is a great and quite common topic for bachata and a person has a right to feel like enchanted with it, but he or she should never be enslaved by it because love makes people free and not a slave...😉💘💏

 

TONY LOZANO X DEREKVINCI- ESCLAVO

 

Tus cadenas me atrapan sin piedad

Soy esclavo de tus besos sin razón

Me dejaste solo en la oscuridad

Loco, loco por tu amor.

 

Soy un náufrago perdido sin tu luz

En este mar de desesperación

Y de entre toda la multitud

Tú secuestraste mi corazón

 

Y ahora soy esclavo de tus labios

Pero te marchaste sin decir adiós

Piensa si realmente es necesario

Que rompamos este amor.

 

Dicen que rectificar es de sabios

No le hagas más caso a los comentarios

Si la definición de nuestro amor

No está en el diccionario, no.

 

Soy tu esclavo

Soy tu esclavo

Haz conmigo lo que quieras, yo ya estoy a tu merced

Haz conmigo lo que quieras, bésame o mátame

 

Haciéndolo romántico

DerekVinci

Tony Lozano

If you ask

 

Vivo atado a ti, sin remedio te lo pido

Suéltame las manos, yo no quiero ser tu amigo

Cómo es posible que tú me olvidaras

Si yo no te olvido, no.

 

Y ahora soy esclavo de tus labios

Pero te marchaste sin decir adiós

Piensa si realmente es necesario

Que rompamos este amor.

 

Dicen que rectificar es de sabios

No le hagas más caso a los comentarios

Si la definición de nuestro amor

No está en el diccionario, no.

 

Soy tu esclavo

Soy tu esclavo

Haz conmigo lo que quieras, yo ya estoy a tu merced

Haz conmigo lo que quieras, besame o mátame

 

 

 

Otrok

 

Tvoje boky ma nemilosrdne polapili

Som otrokom tvojich nerozumných bozkov

Nechala si ma samého v temnote

Šialeného, šalejúceho po tvojej láske

 

Bez tvojho svetla som stratený stroskotanec

V tomto mori beznádeje

A spomedzi všetkých tých ľudí

Si mi uniesla srdce

 

A teraz som otrokom tvojich pier

Ale ty si odišla bez toho, aby si povedala zbohom

Premysli, či je naozaj nutné

Aby sme túto lásku zničili

 

Hovoria, že náprava je znakom múdrosti

Už si viac nevšímaj poznámky

Lebo definícia našej lásky

Nie je v slovníku, nie

 

Som tvojím otrokom

Som tvojím otrokom

Rob si so mnou, čo chceš, som ti vydaný na milosť

Rob si so mnou, čo chceš, pobozkaj ma alebo ma zabi

 

Urobme to romanticky

DerekVinci

Tony Lozano

Keď sa už pýtaš

 

Žijem pripútaný k tebe, beznádejne, a prosím ťa

Rozviaž mi ruky, ja nechcem byť tvoj kamarát

Ako je možné, že by si na mňa zabudla

Ak ja na teba nezabúdam, nie

 

A teraz som otrokom tvojich pier

Ale ty si odišla bez toho, aby si povedala zbohom

Premysli, či je naozaj nutné

Aby sme túto lásku zničili

 

Hovoria, že náprava je znakom múdrosti

Už si viac nevšímaj poznámky

Lebo definícia našej lásky

Nie je v slovníku, nie

 

Som tvojím otrokom

Som tvojím otrokom

Rob si so mnou, čo chceš, som ti vydaný na milosť

Rob si so mnou, čo chceš, pobozkaj ma alebo ma zabi

 

A slave

 

Your hips get me caught mercilessly

I´m a slave of your kisses of no reason

You left alone in the darkness

Crazy, mad for your love

 

I´m a shipwrecked survivor without your light

In the sea of desperation

And among the big multitude

You kidnapped my heart

 

And now I´m a slave of your lips

But you left without saying goodbye

Think if it´s really necessary

For us to destroy this love

 

They say that being able to correct yourself is a sign of wise men

Don´t listen to the comments

Because a definition of our love

Is not in the dictionary, no

 

I´m your slave

I´m your slave

Do with me whatever you want, I´m already at your mercy

Do with me whatever you want, kill me or kiss me

 

Making it romantic

DerekVinci

Tony Lozano

If you ask

 

I live attached to you, I´m helpless and I ask you

Untie my hands, I don´t want to be your friend

How it is possible that you would forget me

If I can´t forget you, no

 

And now I´m a slave of your lips

But you left without saying goodbye

Think if it´s really necessary

For us to destroy this love

 

They say that being able to correct yourself is a sign of wise men

Don´t listen to the comments

Because a definition of our love

Is not in the dictionary, no

 

I´m your slave

I´m your slave

Do with me whatever you want, I´m already at your mercy

Do with me whatever you want, kill me or kiss me