Stránky

utorok 21. januára 2025

María Dulce Loynaz: Si me quieres, quiéreme entera/ Ak ma miluješ, miluj ma celú/ If you love me, love me completely (preklad poézie/ poetry translation)

         


      Jednoduchá, výstižná, priamočiara, pravdivá....k tejto básni nemám viac čo dodať 💓 keď milovať, tak so všetkým, dobrým aj zlým, vo všetkých farbách a tvaroch a aj napriek omylom, stálo, verne, trpezlivo 💕 (ehm, sorry, nevstávam o 6:30, ale 5:30, šmykol sa mi prstík, stáva sa :-) :-) Buď toto, niečo lepšie alebo nič! 😏

DULCE MARÍA LOYNAZ: SI ME QUIERES, QUIÉREME ENTERA

 

Si me quieres, quiéreme entera,

no por zonas de luz o sombra…

Si me quieres, quiéreme negra

y blanca. Y gris, y verde, y rubia,

y morena…

Quiéreme día,

quiéreme noche…

¡Y madrugada en la ventana abierta!

 

Si me quieres, no me recortes:

¡Quiéreme toda… O no me quieras!

      Simple, truthful, straightforward, true....there´s nothing more to add to this poem 💓 when love, then with all that goes with it, good and bad, in all colours and shapes and despite of some mistakes, constant, firm, faithful, with patience 💕 (ehm, I´m sorry, I don´t get up at 6:30, but 5:30, my fingers slipped, happens sometimes :-) :-) Or this, something better or nothing! 😏

 

AK MA MILUJEŠ, MILUJ MA CELÚ


Ak ma miluješ, miluj ma celú,

nie pre svetla či tieňov územia...

Ak ma miluješ, miluj ma čiernu aj bielu. A sivú, a drzo zelenú, ako blondínu aj brunetu...

Miluj ma cez deň,

miluj ma v noci...

A za úsvitu pri otvorenom okne!

 

Ak ma miluješ, neorezávaj ma:

Miluj ma celú...Alebo ma nemiluj vôbec!

 

 

 

If you love me, love me completely

 

If you love me, love me completely,

Not because of zones of shadow and light...

If you love me, love me black and white. And grey, and cheeky green, and blond and brunette...

Love me day,

love me night...

And early in the morning next to open window!

 

If you love me, don´t cut me out:

Love me completely... Or don´t love at all!


     




Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára