Stránky

piatok 31. januára 2025

Tutto Durán: Al filo/ Na hrane/ On the edge (preklad piesne/ lyrics translation)

 

           Pieseň, na ktorej videoklip si fanúšikovia Tutta Durána museli počkať dlhých šesť rokov. (Hoci bachaty mu idú podľa mňa lepšie :-)). Mám len jednu veľkú výhradu k videoklipu: na to, aká je tá pieseň "temperamentná" a "vášnivá", by tam tá žena nemusela stáť tak bezmocne, nehybne, sucho a bezvýrazne, a zopár hodín herectva a tanca by dodalo o niečo viac uveriteľnosti jej "pocitom" 😎 Alebo človek šatkou na očiach stráca cit a rytmus (z vlastných skúsenosti- experimentu pri kizombe si myslím, že nie, ale...)👀😌

            A song for which videoclip the fans of Tutto Durán had to wait for six long years. (Although I think that bachata style fits him better :-)). There is only one big condition to it: taking in mind how  "temperament" and "passionate" the song is that woman shouldn´t be standing there so powerless, still, dully and with such a blank expression as a rock, and few lessons of acting classes and dance course would help me to believe in her feelings, too  😎 Or maybe people who are blindfolded lose not only eyesight, but a rhytm, too (based on my kizomba experiment with blindfold, I don´t think so, but...) 👀😌

 

TUTTO DURÁN- AL FILO

 

Mírame, ¿no ves que soy el mismo

Que te hizo perder el miedo a enamorarte

Por segunda vez?

Que sigo siendo aquel, loco descarado

Que te hizo sentir

 

Mujer, quítate la venda

¿No ves que soy el único al que piensas?

Mujer, tú ya no te mientas

¿No ves que solo yo te hago sentir?

 

Al filo, haciéndote el amor con ruido

Despertando un corazón dormido

Volviste a sentir conmigo, conmigo

 

Tú ya no, ya no te mientas

Déjalo, quítate la venda, díselo

Que te marcharías ahora conmigo

 

Tú ya no, ya no te mientas

Déjalo, quítate la venda, díselo

Que te marcharías ahora

 

Dile que por la noche no duermes

Que tu cabeza solo tiene cuándo verme

Conmigo tu corazón nunca se entristece

Con él sonríes un poquito y solo a veces

 

Dile que me pertenece cada segundo con él

Conmigo nunca entristeces

Conmigo todo está bien

 

Mírame, ¿no ves que soy el mismo

Que te hizo perder el miedo a enamorarte

Por segunda vez?

Que sigo siendo aquel, loco descarado

Que te hizo sentir

 

Al filo, haciéndote el amor con ruido

Despertando un corazón dormido

Volviste a soñar conmigo, conmigo

 

Tú ya no, ya no te mientas

Déjalo, quítate la venda, díselo

Que te marcharías ahora conmigo

 

Tú ya no, ya no te mientas

Déjalo, quítate la venda, díselo

Que te marcharías ahora

 

Al filo, uh oh, Tutto Durán

Haciéndote el amor, haciéndote el amor con ruido

 

Tú ya no, ya no te mientas

Déjalo, quítate la venda, díselo

Que te marcharías ahora conmigo

 

Tú ya no, ya no te mientas

Déjalo, quítate la venda, díselo

Que te marcharías ahora

 

 

 

Na hrane

 

Pozri sa na mňa, nevidíš, že som ten istý

Čo spôsobil, že si stratila strach z toho, zamilovať sa

Po druhý krát?

Že som stále ten istý, drzý blázon

Čo v tebe znova prebudil pocity

 

Ženská, daj si dole šatku z očí

Nevidíš, že som jediný, na ktorého myslíš?

Drahá, už si neklam

Nevidíš, že len ja v tebe prebúdzam pocity?

 

Na hrane, keď sa s tebou hlučne milujem

Zobúdzam srdce, ktoré zaspalo

So mnou si opäť začala cítiť, cítiť

 

Nie, už si neklam

Prestaň s tým, odviaž si oči, povedz to

Že teraz odídeš so mnou

 

Nie, už si neklam

Prestaň s tým, odviaž si oči, povedz to

Že teraz odídeš

 

Povedz mu, že v noci nespíš

Že tvoja hlava premýšľa len nad tým, kedy ma uvidí

So mnou tvoje srdce nikdy nezosmutnie

S ním sa usmievaš trochu a len občas

 

Povedz mu, že mi patrí každá sekunda s ním

So mnou nie si nikdy smutná

So mnou je všetko v poriadku

 

Pozri sa na mňa, nevidíš, že som ten istý

Čo spôsobil, že si stratila strach z toho, zamilovať sa

Po druhý krát?

Že som stále ten istý, drzý blázon

Čo v tebe znova prebudil pocity

 

Na hrane, keď sa s tebou hlučne milujem

Zobúdzam srdce, ktoré zaspalo

So mnou si opäť začala snívať, snívať

 

Nie, už si neklam

Prestaň s tým, odviaž si oči, povedz to

Že teraz odídeš so mnou

 

Nie, už si neklam

Prestaň s tým, odviaž si oči, povedz to

Že teraz odídeš

 

Na okraji, uh oh, Tutto Durán

Keď sa s tebou hlučne, hlučne milujem

 

Nie, už si neklam

Prestaň s tým, odviaž si oči, povedz to

Že teraz odídeš so mnou

 

Nie, už si neklam

Prestaň s tým, odviaž si oči, povedz to

Že teraz odídeš


 

On the edge

 

Look at me, don´t you see that I´m the same

Who made you lose the fear of falling in love

For the second time?

That I´m still that shameless crazy man

That made you feel

 

Woman, take off the blindfold

Don´t you see that I´m the only one who are you thinking of?

Woman, don´t lie to yourself anymore

Don´t you see that only I make you feel?

 

On the edge, making you love loudly

Waking up a heart that fell asleep

With me, you came to feel, to feel again

 

No more, don´t lie to yourself anymore

Stop it, take off the blindfold, tell it

That you would leave with me now

 

No more, don´t lie to yourself anymore

Stop it, take off the blindfold, tell it

That you would leave now

 

Tell him that you don´t sleep at night

That in your head, you only think of when to see me

With me, your heart never gets sad

With him, you smile a little and only sometimes

 

 

Tell him that I own every second with her

With me, you never get sad

With me, everything is okay

 

Look at me, don´t you see that I´m the same

Who made you lose the fear of falling in love

For the second time?

That I´m still that shameless crazy man

That made you feel

 

On the edge, making you love loudly

Waking up a heart that fell asleep

With me, you came to dream, to dream again

 

No more, don´t lie to yourself anymore

Stop it, take off the blindfold, tell it

That you would leave with me now

 

No more, don´t lie to yourself anymore

Stop it, take off the blindfold, tell it

That you would leave now

 

On the edge, uh oh, Tutto Durán

Making you love, making you love loudly

 

No more, don´t lie to yourself anymore

Stop it, take off the blindfold, tell it

That you would leave with me now

 

No more, don´t lie to yourself anymore

Stop it, take off the blindfold, tell it

That you would leave now


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára