Stránky

piatok 21. novembra 2025

Laura Pausini, Yami Safdie: Eso y más/ Toto a viac/ This and much more (preklad piesne/ lyrics translation)

 

        Taliansko a Španielsko v tejto malej milej nežnej hudobnej bodke na dobrú noc...😛😎💤💋💖

        (Vyzerá to na pekný a bohatý víkend plný nového materiálu, aj múza kopla a vznikli nové verše...dnes som zbierala, zajtra preberiem a preložím, popri učení sa na ústne štátnice...písomné sú úspešne za mnou, juchú, ešte vydržať do 4. decembra a aj víkendového tanca bude viac 😏😇😎👍) 

       Italy and Spain in this small cute tender musical dot for a good night...😛😎💤💋💖

       (Looks like it´s going to be a nice and rich weekend full of new songs´material which I collected today, also the muse kicked in and new verses are about to come..I will sort it out and translate tomorrow, while studying for the oral exams...the written ones are successfully passed, hey, just to hold until the 4th of December and there will be more time for dancing weekends, too 😏😇😎👍) 

 

LAURA PAUSINI, YAMI SAFDIE- ESO Y MÁS

 

Cruzaré los montes, los ríos, los valles, por irte a encontrar

Salvaría tormentas, ciclones, dragones, sin exagerar

 

Por poder mirarme en tus ojos bonitos

Y vivir la gloria de estar a tu lado

Porque en mí ya siento que te necesito

Que me he enamorado

 

Por poder mirarme en tus ojos bonitos

Y vivir la gloria de estar a tu lado

Porque en mí ya siento que te necesito

Eso y más haré

 

Por asegurar la sonrisa de tu alma Buscando equidad

Yo podría empeñar lo más caro que tengo

Que es mi libertad

 

Y sería un honor, ay, amor, ser tu esclava

Sería tu juguete por mi voluntad

Y si un día glorioso, en tus brazos, acabo

Qué felicidad

 

Sí, sería un honor, ay, amor, ser tu esclava

Sería tu juguete por mi voluntad

Y si un día glorioso, en tus brazos, acabo

Qué felicidad

 

Qué felicidad

Ah-ah, qué felicidad

 

 

 

Toto a viac

 

Prejdem cez hory, rieky, údolia, aby som ťa našla

Prežila by som búrky, cyklóny, draky, nepreháňam

 

Len aby som sa mohla pozrieť do tvojich krásnych očí

A prežívať radosť z toho, že som pri tebe

Lebo už v sebe cítim, že ťa potrebujem

Že som sa zamilovala

 

Len aby som sa mohla pozrieť do tvojich krásnych očí

A prežívať radosť z toho, že som pri tebe

Lebo už v sebe cítim, že ťa potrebujem

Urobím toto a viac

 

Aby som zaručila, že sa tvoja duša usmieva

Hľadajúc spravodlivosť

Mohla by som založiť to najdrahšie, čo mám

Čo je moja sloboda

 

A bolo by mi cťou, ach, láska, cťou, byť tvojím otrokom

Bola by som tvojou hračkou z vlastnej vôle

A ak v jeden slávny deň skončím v tvojom náručí

Aká šťastná by som bola

 

Áno, bolo by mi cťou, ach, láska, cťou, byť tvojím otrokom

Bola by som tvojou hračkou z vlastnej vôle

A ak v jeden slávny deň skončím v tvojom náručí

Aká šťastná by som bola

 

Aké šťastná by som bola

Ach, aká šťastná by som len bola


 

This and much more

 

I will go through the mountains, rivers, valleys, just to find you

I´d survive the storms, cyclones, dragons, no exaggerating

 

Just in order to be able to look into your beautiful eyes

And live the glory of being by your side

Because I already feel in me that I need you

Because I fell in love

 

Just in order to be able to look into your beautiful eyes

And live the glory of being by your side

Because I already feel in me that I need you

I´ll do this and even more

 

Just to assure the smile of your smile

Looking for the fairness

I could pawn the most expensive thing that I have

That is my freedom

 

And it would be an honour, ay, love, to be your slave

I´d be your toy from my own will

And if one glorious day, I end up in your arms

How happy I´d be

 

Yes, it would be an honour, ay, love, to be your slave

I´d be your toy from my own will

And if one glorious day, I end up in your arms

How happy I´d be

 

How happy I´d be

Ah-ah, how happy I´d be


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára