Stránky

štvrtok 28. apríla 2016

Medzinárodný deň tanca :-)

   
   
     Okrem toho, že máme o pár hodín piatok (čo je samo osebe dôvod na úsmev, radosť a extrémne rýchly vzostup nálady- juchú!! Nech žije víkend! :-) :-)  ), oslavujeme aj Medzinárodný deň tanca

    Ideálna príležitosť vyjsť von a rozprúdiť si krv v žilách- či už si pohodíte vlasmi (najlepšie dlhými, vtedy to má fakt grády) na rockovú pecku, rozvlníte boky ( a brucho) na podmanivé zvuky arabských tónov, poskáčete si pri hip-hope, inšpirujete sa Labutím jazerom, zatancujete si vášnivé tango, rumbu alebo energickú salsu alebo si vezmete príklad z Lúčnice a zakrepčíte si do kola a dáte si odzemok....všetko, čo vás teší a robí šťastným, je dovolené. 

     Vyzývam vás, aby ste sa s ľahkosťou a gráciou pretancovali celým dňom- samy v prázdnom byte, s kamarátkou, v daždi a kvapkách padajúcich vám do tváre, na ľudoprázdnej ulici či na preplnenej diskotéke, vo svojom vnútri...Ja som napríklad vždy túžila tancovať v teplom májovom daždi (dúfajme teda, že v máji zaprší) alebo ako nezbedné dieťa sa komicky vytancovať v jesennom parku na vysoko pozitívnu pieseň (ktorá v sebe skrýva veľa pravdy a nadhľadu) "Always look on the bright side of life" od Monty Python. Skákať do kôpok lístia, imitovať pády, skackať na jednej nohe a cítiť sa ako šťastný blázon a čarovať ako klaun s klobúkom :-) Raz to určite urobím a už sa teším na jeseň...Máte nejaký bláznivý tanečný sen aj vy? Podeľte sa s ním s ostatnými! :-)

     Rada by som preto prispela tiež svojou troškou do mlyna a preto Vám posielam pieseň od Efecto Pasillo menom "Si te vienes a bailar". Prajem vám, aby vás rozhýbala, rozveselila, ukázala vďaka videoklipu, že tanec je skutočne univerzálnym svetovým jazykom a nepotrebuje žiaden preklad a aby ste nakoniec prizvali ľudí okolo vás tiež do tanca... Do vytancovania! :-) :-)

    

EFECTO PASILLO- SI TE VIENES A BAILAR

Eh eh eh
Eh eh eh

Suave como tu sabes
A ritmo de bachata y sabor a carnavales
Lento no existe el tiempo
El beso que me diste aun lo llevo puesto

Ay, bendita mi felicidad
Bendita luz de tu mirada
Si te vienes a bailar conmigo
Te regalo mi canción al oído
Una casa junto al mar
Mil estrellas que contar contigo
Eh eh eh eh

Tibio como un suspiro como agua de la playa que sube despacito
Crema de coco con perlas
Tu bailas dando vueltas y nunca te despeinas

Bendita mi felicidad
Bendita sea tu mirada
Si te vienes a bailar conmigo
Te regalo mi canción al oído
Una casa junto al mar
Mil estrellas que contar contigo

Si te vienes a bailar conmigo
Te regalo mi canción al oído
Te regalo un cuento en cada canción
El café por las mañanas
Un buen libro y un sillón pa que me quieras con calma
La noches es larga...

Te regalo mi canción al oído
Una casa junto al mar
Mil estrellas que contar contigo

Si te vienes a bailar conmigo
Te regalo mi canción al oído
Una casa junto al mar
Mil estrellas que contar contigo

Si te vienes a bailar conmigo
Yo te canto mi canción al oído
Te regalo mi verdad
Una estrella que contar
Contigo

Si te vienes a bailar conmigo
Te regalo mi canción al oído
Una casa junto al mar
Mil estrellas que contar contigo
Contigo
Contigo


Ak pôjdeš tancovať


Eh eh eh
Eh eh eh

Jemne, ako to vieš len ty
V rytme bachaty a s príchuťou karnevalov
Tak pomaly, že čas prestáva existovať
Ešte stále v sebe nosím bozk, ktorý si mi dala

Moje požehnanie, moje šťastie
Žiarivé svetlo tvojho pohľadu
Ak so mnou pôjdeš tancovať
Do uška ti darujem svoju pieseň
Dom pri mori
A spočítame spolu tisíce hviezd
Eh eh eh eh

Vlažný ako dych morskej vody, ktorá pomaly stúpa na pláž
Kokosové mlieko s perlami
Tancuješ a točíš sa a nikdy sa ti nerozstrapatia vlasy

Moje požehnanie, moje šťastie
Žiarivé svetlo tvojho pohľadu
Ak so mnou pôjdeš tancovať
Do uška ti darujem svoju pieseň
Dom pri mori
A spočítame spolu tisíce hviezd

Ak so mnou pôjdeš tancovať
Do uška ti darujem svoju pieseň
V každej piesni jednu rozprávku
Rannú kávu
Dobrú knihu a kreslo, aby si ma nenáhlivo milovala
Lebo noc je dlhá....

Do uška ti darujem svoju pieseň
Dom pri mori
A spočítame spolu tisíce hviezd
Ak so mnou pôjdeš tancovať
Do uška ti darujem svoju pieseň
Dom pri mori
A spočítame spolu tisíce hviezd

Ak so mnou pôjdeš tancovať
Zaspievam ti do uška svoju pieseň
Dám ti svoju pravdu
Jednu hviezdu, ktorú treba spočítať
S tebou

Ak so mnou pôjdeš tancovať
Do uška ti darujem svoju pieseň
Dom pri mori
A spočítame spolu tisíce hviezd
S tebou
S tebou

   

utorok 12. apríla 2016

Chvíľka poézie pre krehké aprílové rána

      Apríl so sebou prináša prísľub jari, nového života, rozmanitých farieb a vôní, nadvlády zelene vo všetkých jej odtieňoch....aj hmlisté a naoko nevľúdne rána, ktorých sivá, ťažká opona behom dňa opadne a nám do očí zasvieti neisté, ale usmievavé slniečko rovnako prudko a silno akoby sme boli v uprostred žiary reflektorov na javisku...Obdobie ako stvorené pre prechádzky v prírode, zemitý pach lesa, fialkové a konvalinkové koberce; obdobie vhodné na stíšenie sa, rozjímanie, na uvažovanie o všetkom a o ničom. O starých koncoch. Nových Začiatkoch.




    V roku 1901 španielsky básnik Antonio Machado, pochádzajúci zo Sevilly, dostáva možnosť verejne publikovať svoje prvé diela. Najskôr ich uverejňuje v literárnom časopise Electra, neskôr, v roku 1903, vydáva svoju prvú zbierku Soledades. Galerías. Otros poemas. Z tejto jeho prvotiny pochádza aj báseň "Yo voy soňando caminos"- Zasnívaný kráčam cestou. Možno sa pri nej tiež inšpiroval nejakou jarnou prechádzkou...

   

   Yo voy soñando caminos                       
de la tarde. ¡Las colinas
doradas, los verdes pinos,
las polvorientas encinas!...

¿Adónde el camino irá?
Yo voy cantando, viajero,
a lo largo del sendero...
—La tarde cayendo está—.

En el corazón tenía
la espina de una pasión;
logré arrancármela un día;
ya no siento el corazón
.

Y todo el campo un momento
se queda, mudo y sombrío,
meditando. Suena el viento
en los álamos del río.

La tarde más se oscurece;
y el camino se serpea
y débilmente blanquea,
se enturbia y desaparece.


Mi cantar vuelve a plañir:
A
guda espina dorada, 
quién te volviera a sentir    
en el corazón clavada
.

***** ******************************

Zasníval som na ceste v popoludní
Pozlátené údolia
zelené borovice, buky ukryté v prachu.

Kam tá cesta vedie?
Spievam si po cestičke
kým padá noc:

„Mal som v srdci
tŕň vášne.
Jedného dňa sa mi podarilo si ho vytrhnúť,
a už si srdce vôbec necítim...“

A celá krajina na chvíľu
onemela a zastala v smútku.
Vietor znie v riečnych topoľoch.

Noc je čoraz bližšie
a cesta sa vlní,
jemne sa belie, tmavne a mizne.

„Môj spev sa mení na vzlyk:
Ach, ty ostrý zlatý tŕň,
kto by mi Ťa mohol
                                                        znova do srdca pripevniť...“


Zasnívajte sa s ním, vyjdite von a tešte sa z poézie, ktorou je príroda sama...Krásny apríl!  :-)

piatok 8. apríla 2016

Čo na tom, že prší...:-)

  Krásne sa nám rozpršalo...:-) A zajtra nám to ešte má vydržať, ale čo na tom zíde, že prší, ak nosíme slnko vnútri, máme nad sebou ten najkrajší dáždnik...

 
   Nádherný a šťastím prežiarený víkend v znamení žiarivých kvapiek dažďa vám všetkým prajem! :-)



EFECTO PASILLO- NO IMPORTA QUE LLUEVA

No importa que llueva
Si estoy cerca de ti
Narana ranana
Narana ranana

¡Eh!, me paso el día molestándote
Las travesuras que te quiero hacer
Me encanta verte enfadarte y reírme
Y aunque lo intentes no puedes hoy
Dejarme ni un segundo de querer
Y te mortifica que lo sepa bien
Pero no ves, que lo que te doy
Es todo lo que sé
Es todo lo que soy.

Y ahora mira niña, escúchame...
No importa que llueva
Si estoy cerca de ti
La vida se convierte
en un juego de niños
Cuando tu estás junto a mi.
Si hay nieve o si truena
Si estoy cerca de ti.
Narana ranana

¡Eh!, no tengo que ofrecerte ves
Un par de canciones pa' cantarte bien
En mi cartera treinta primaveras de amor
Mis poemas pa' todo el mes.
Escucho los latidos de tu corazón
Son pasos que se acercan más y más a mi
El mundo gira como un vals
Y bailo al son de tu vivir.

Y ahora mira niña, escúchame...
No importa que llueva
Si estoy cerca de ti
La vida se convierte
en un juego de niños
Cuando tu estás junto a mi. 
Si hay nieve o si truena
Si estoy cerca de ti. 
Súbete a mi nave 
Pongamos rumbo a un mundo 
Que te haga sonreír. 

No importa que llueva 
Si estoy cerca de ti 
Narana ranana 

Te llevaré donde la luz del sol nos mueva 
Donde los sueños aún están por construir 
Te enseñaré a nadar entre un millón de estrellas 
Si te quedas junto a mi. 

No importa que llueva 
Si estoy cerca de ti 
Narana ranana 
Si hay nieve o si truena 
Si estoy cerca de ti 
Narana ranana 

No importa que llueva 
Si estoy cerca de ti 
La vida se convierte 
en un juego de niños 
Cuando tu estás junto a mi. 
Si hay nieve o si truena 
Si estoy cerca de ti. 
Súbete a mi nave 
Pongamos rumbo a un mundo 
Que te haga sonreír. 

No importa que llueva 
Si estoy cerca de ti 
La vida se convierte 
en un juego de niños 
Cuando tu estás junto a mi. 
Si hay nieve o si truena 
Si estoy cerca de ti.
Narana ranana 

No importa que llueva 
Si estoy cerca de ti 
Narana ranana

Nezáleží na tom, že prší


Nezáleží na tom, že prší
Ak som ti nablízku
Narana ranana
Narana ranana

Celý deň som strávil tým, že som ťa otravoval
Vymýšľal na teba huncútstva
Páči sa mi vidieť ťa nahnevanú a zasmejem sa
A hoc to budeš skúšať, dnes
Ma nedokážeš ani len na sekundu prestať mať rada
A žerie ťa, že to dobre viem
Nevidíš predsa, že to, čo Ti dávam
Je všetko čo viem
Všetko, čím som

Tak teraz sa pozri, kráska, a počúvaj ma...
Čo na tom, že prší
Ak ťa mám nablízku
Život je pre mňa hračka
Keď si pri mne
Či už sneží alebo hrmí
Ak som ti nablízku
Narana ranana

Vidíš, nemôžem ti toho veľa ponúknuť
Zopár dobre zaspievaných piesní
Tridsať jarí plných lásky v mojej taške
Básničky na celý mesiac
Načúvam úderom tvojho srdca
Sú ako kroky, ktoré sa ku mne čoraz viac približujú
Svet sa točí ako vo valčíku
Vďaka tebe tancujem do rytmu salsy

Tak teraz sa pozri, kráska, a počúvaj ma...
Čo na tom, že prší
Ak ťa mám nablízku
Život je pre mňa hračka
Keď si pri mne ty
Či už sneží alebo hrmí
Ak som ti nablízku
Nastúp na moju loď
Vydáme sa do sveta
Ktorý ťa rozosmeje

Nezáleží na tom, že prší
Ak som ti nablízku
Narana ranana

Vezmem ťa tam, kam nás povedie slnečný svit
A všetky sny sú ešte len pred nami
Naučím ťa plávať medzi tisíckami hviezd
Ak so mnou zostaneš

Nezáleží na tom, že prší
Ak som ti nablízku
Narana ranana
Či už sneží alebo hrmí
Ak som ti nablízku
Narana ranana

Čo na tom, že prší
Ak ťa mám nablízku
Život je pre mňa hračka
Keď si pri mne ty
Či už sneží alebo hrmí
Ak som ti nablízku
Nastúp na moju loď
Vydáme sa do sveta
Ktorý ťa rozosmeje

Čo na tom, že prší
Ak ťa mám nablízku
Život je pre mňa hračka
Keď si pri mne ty
Či už sneží alebo hrmí
Ak som ti nablízku
Narana ranana

Nezáleží na tom, že prší
Ak si mi nablízku
Narana ranana

 

pondelok 4. apríla 2016

Keď je rozchod vyslobodením a novým začiatkom: Luis Fonsí- Corazón en la maleta


   
 
     Občas nás rozchod paradoxne privedie ku šťastiu, slobode, k úľave, a naše srdce sa znova raduje zo života. Neuveríte, ale takto veselo, rezko, inšpiratívne a povzbudzujúco to môže znieť... :-) 

 
       Nechajte sa zlákať iskrivosťou tejto piesne, jej dobrou náladou, slnečným nádychom, rezkosťou, tancom a aj jej textom. Veď jar znamená nechať odísť všetko staré, všetko čo nám neslúži, a začať znova od nuly, s nádejou, takže ak sa trápite v nejakom bezvýchodiskovom vzťahu plnom hádok, vezmite si teda príklad od Luisa Fonsího a buďte znova šťastní...Veď kde sa jedny dvere zatvárajú, druhé sa otvárajú... :-) A určite bude lepšie!

 

LUIS FONSÍ- CORAZÓN EN LA MALETA

Ya me cansé de tu tornillo suelto.
Me atraganté el caramelo envuelto.
No puedo más con tanto sube y baja
Cerca de tí estoy en desventaja.

Ya me aprendí el cuento de memoria
Ya recorrí toda tu trayectoria.
No cambiarás, el mal no tiene cura.
Me marcho en paz, te dejo con locura.

Y yo me voy, adiós, me fui y no me importa.
Nada me detiene aquí, la vida corta.
En avión, por tren, por mar, por lo que sea.
Soy feliz de haber perdido la pelea
Y te quedas con mi firma en la libreta.
Yo me llevo el corazón en la maleta.

Ya me saqué la piedra del zapato.
Ya me olvidé el nombre de tu gato.
Sordo quedé de tanto pataleo.
Me marcho en paz, basta de lloriqueo.

Y yo me voy, adiós, me fui y no me importa.
Nada me detiene aquí, la vida corta.
En avión, por tren, por mar, por lo que sea.
Soy feliz de haber perdido la pelea
Y te quedas con mi firma en la libreta.
Yo me llevo el corazón en la maleta.

(Uuhoooh)
Adiós, me voy, no puedo más.
(Uuhoooh)
Que bien me irá sin tí.

Lo mejor que me ha pasado es despedirme...
Y poder decirte hoy...

Que yo me voy, adiós, me fui y no me importa.
Nada me detiene aquí, la vida corta.
En avión, por tren, por mar, por lo que sea.
Soy feliz de haber perdido la pelea
Y te quedas con mi firma en la libreta.
Yo me llevo el corazón en la maleta.

Srdce v kufri


Už ma unavila Tvoja šialená myseľ
Zaskočila mi zabalená karamelka
Už nevydržím viac toľko vzostupov a pádov
Pri Tebe som v nevýhode

Už som sa ten príbeh naučil naspamäť
Prešiel som celú Tvoju cestu
Nezmeníš sa, zlá burina nevyhynie
Odchádzam v pokoji, nechávam Ťa so šialenstvom

A tak idem, zbohom, odišiel som a je mi to jedno
Nič ma tu nezadrží, život je krátky
Lietadlom, vlakom, na mori, čímkoľvek to bude
Som šťastný, že som sa zbavil hádok
A Tebe zostane môj podpis v knižke
Odnesiem si srdce v kufri

Už som si vybral kamienok z topánky
Zabudol som na meno Tvojej mačky
Ohluchol som od toľkého kriku
Odchádzam v pokoji, dosť nariekania

A tak idem, zbohom, odišiel som a je mi to jedno
Nič ma tu nezadrží, život je krátky
Lietadlom, vlakom, na mori, čímkoľvek to bude
Som šťastný, že som sa zbavil hádok
A Tebe zostane môj podpis v knižke
Odnesiem si srdce v kufri

(Uuhoooh)
Zbohom, idem, už viac nevydržím
(Uuhoooh)
Ako dobre mi bude bez Teba

To najlepšie, čo sa mi prihodilo, je rozlúčiť sa s Tebou
Môcť Ti dnes povedať...

Že dnes odchádzam, zbohom, som preč, a je mi to jedno
Nič ma tu nezadrží, život je krátky
Lietadlom, vlakom, na mori, čímkoľvek to bude
Som šťastný, že som sa zbavil hádok
A Tebe zostane môj podpis v knižke
A ja si odnesiem srdce v kufri