Stránky

štvrtok 27. septembra 2018

Sima Martausová ft. For You: Nenahraditeľná/ Insustituible/ Irreplaceable (preklad piesne/ lyrics translation)


                                     

      Nová, jemná a pokorná pieseň v podaní Simy Martausovej a "a-capella" skupiny For You, ktorá plnohodnotne nahradila všetky hudobné nástroje. Sama interpretka o svojej skladbe povedala: "Pesnička vznikla, keď som sa raz ''modlila hudbou''.. takže nepatrí nijakému mužovi:-).. ale tomu, čo ma stvoril:-)". A ten, keď ju počúva, určite musí mať radosť...:-)

Una canción nueva, humilde, simple, delicada, cantada por Sima Martausová y en la producción de "a-capella" For You que sin problemas logró sustituir todos los instrumentos musicales. La cantante misma dijo sobre su canción: "Esta canción nació cuando, una vez, "rezaba con la música"...así que no es dedicada a ninún hombre en concreto:-) sino que al este que me creó:-) Y Dios, cuando la escucha, debe estar muy feliz...:-)



A new, delicate and simple song from Sima Martausová and "a-capella" For You, that came without problems to substitute all the musical instruments. A singer herself told about this song: "This song was born once when I was "praying with music"...so it´s not dedicated to any man:-)...but the one who created me:-)". And in my opinion, God must be very pleased with this kind of prayer...:-)




SIMA MARTAUSOVÁ FT. FOR YOU- NENAHRADITEĽNÁ

Upleť mi z kvetov korunu snov.
Objím ma nech viem, že som Ti tou Hodnou toho, nech ma vyslyšíš.

Nechaj sa uprosiť, veď ma máš rád. Nenechaj klopať ma zas ďalší krát.
Viem len, že vyzeráš, že teraz spíš.

Uprostred búrok a tmy, daj vedieť, že stále si.
Obleč ma do nového kroja, veď som žena hodna boja.
Uprostred predstáv a snov, dávaj len vedieť, že som nenahraditeľná.

Buď mojím svetlom, keď kráčam tmou.
Objím ma nech viem, že som Ti tou Hodnou toho, nech ma nenecháš.

Zabojuj o mňa, keď sa strácam.
Po Tvojom boku neviem báť sa.
Miluj ma dokopy a predsa zvlášť.

Uprostred búrok a tmy, daj vedieť, že stále si.
Obleč ma do nového kroja, veď som žena hodna boja.
Uprostred predstáv a snov, dávaj len vedieť, že som nenahraditeľná.

Uprostred búrok a tmy, daj vedieť, že stále si.
Obleč ma do nového kroja, veď som žena hodna boja.
Uprostred predstáv a snov, dávaj len vedieť, že som nenahraditeľná.

(For You Solo)

Uprostred búrok a tmy, daj vedieť, že stále si.
Obleč ma do nového kroja, veď som žena hodna boja.
Uprostred predstáv a snov, dávaj len vedieť, že som nenahraditeľná.

Insustituible

Téjeme de las flores la corona de sueños
Abrázame para que yo sepa que soy para ti
Digna de que me escuches

Déjate ceder, porque me quieres
No me dejes volver a llamar a tu puerta otra vez
Sé muy bien que solo parece que estás durmiendo

En medio de las tormentas y de la oscuridad, déjame saber, que estás aquí
Ponme el traje nuevo, es que soy mujer por la que vale la pena luchar
En medio de la imaginación y sueños, déjame saber que soy insustituible

Sé mi luz cuando camino por la oscuridad
Abrázame para que sepa que soy
Digna de no ser abandonada

Lucha por mí cuando me estoy perdiendo
Al lado tuyo no conozco el miedo
Ámame toda y a la vez en cada una de mis partículos

En medio de las tormentas y de la oscuridad, déjame saber, que estás aquí
Ponme el traje nuevo, es que soy mujer por la que vale la pena luchar
En medio de la imaginación y sueños, déjame saber que soy insustituible

En medio de las tormentas y de la oscuridad, déjame saber, que estás aquí
Ponme el traje nuevo, es que soy mujer por la que vale la pena luchar
En medio de la imaginación y sueños, déjame saber que soy insustituible

(For You- solo a capella)

En medio de las tormentas y de la oscuridad, déjame saber, que estás aquí
Ponme el traje nuevo, es que soy mujer por la que vale la pena luchar
En medio de la imaginación y sueños, déjame saber que soy insustituible


Irreplaceable

Make me a wreath of dreams from flowers
Hug me, let me know
That I am worth for you to be heard out

Let me entreat you ´cause you like me
Don´t let me knock on your door another time
I know you only seem to be sleeping

In the middle of storms and dark, let me see you´re still here
Give me a bright new dress ´cause I am a woman worth to fight for
In the middle of imagination and dreams, just let me know that I am irreplaceable

Be my light when I go through dark
Hug me, let me see that I am
Worth not be left by you

Fight for me when I lose my way
With you by my side, I´ll never be afraid
Love me whole and apart, too

In the middle of storms and dark, let me see you´re still here
Give me a bright new dress ´cause I am a woman worth to fight for
In the middle of imagination and dreams, just let me know that I am irreplaceable

In the middle of storms and dark, let me see you´re still here
Give me a bright new dress ´cause I am a woman worth to fight for
In the middle of imagination and dreams, just let me know that I am irreplaceable

(For You solo –a capella)

In the middle of storms and dark, let me see you´re still here
Give me a bright new dress ´cause I am a woman worth to fight for
In the middle of imagination and dreams, just let me know that I am irreplaceable


sobota 22. septembra 2018

Rubén Darío: Lo fatal (Pominuteľnosť)- poézia


                         

       Vraj dnešným dňom sa lúčime s tohtoročným predlhým letom. :-) Pamätám sa, ako som raz čítala krátku rozprávku o veľmi, veľmi smutnom a skormútenom kráľovi, ktorý prišiel o svoju lásku a ktorého nik nevedel rozosmiať, potešiť ani utešiť v jeho žiali. Až raz prišiel jeden mudrc a daroval mu jednoduchý zlatý prsteň, na ktorom bolo vyryté: "Všetko je pominuteľné. Nič nie je nekonečné a všetko sa raz skončí." A veru, po nejakom čase bolesť prešla a kráľ sa začal opäť usmievať- ale nikdy, ani v stave najväčšej radosti, najblýskavejšej slávy a najvyššej radosti, nezabúdal na to, že aj to raz pominie a naučil sa byť vo všetkom striedmy a pokorný...

     Je možné, že Rubén Darío napísal túto filozofickú báseň práve na prelome leta a jesene. A je očividné, že možno, presne ako ten kráľ, sa až príliš zaoberal minulosťou či budúcnosťou a zabudol, že hoc všetko zmizne a obráti sa na prach, ešte stále nám zostáva...PRÍTOMNOSŤ. :-)

LO FATAL- POMINUTEĽNOSŤ   



Dichoso el árbol, que es apenas sensitivo,
y más la piedra dura porque esa ya no siente,
pues no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo,
ni mayor pesadumbre que la vida consciente.

Ser y no saber nada, y ser sin rumbo cierto,
y el temor de haber sido y un futuro terror...
Y el espanto seguro de estar mañana muerto,
y sufrir por la vida y por la sombra y por

lo que no conocemos y apenas sospechamos,
y la carne que tienta con sus frescos racimos,
y la tumba que aguarda con sus fúnebres ramos,

¡y no saber adónde vamos,
ni de dónde venimos!...

Šťastný je strom, lebo sotva niečo cíti,
a ešte viac tvrdá skala, čo necíti vôbec nič;
lebo niet väčšej bolesti než byť  živý
ani väčšieho bremena než precítiť život v každej jeho chvíli.

Existovať a nič nevedieť, existovať a bezcieľne blúdiť,
obávať sa toho, čo bolo i desivej budúcnosti, čo k nám sa vlúdi...
A hrôza z istoty, že zajtra sa nemusíš prebudiť,
trpieť pre život, pre jeho nástrahy a tiene

a pre to, čo nepoznáme a sotva prepokladáme;
tu, aha, telo, čo pokúša svojimi čerstvými pôvabmi
a tam, hľa, truhla, čo vyčkáva so svojimi smútočnými kvetmi a hábami;

a najhoršie, nevedieť, kam ideme,
ani odkiaľ sme prišli...!


   

Delta Rae: Do you ever dream/ Has soňado alguna vez/ Snívaš niekedy...(traducción de letra/preklad)


                 

        Nová nádherná pieseň od šesťčlennej skupiny Delta Rae pochádzajúcej z amerického Durhamu- zmysluplný text, oku lahodiaci, poetický a symbolický videoklip a nežná melódia z nej robia v mojich očiach jeden zo skutočných a dobre ukrytých hudobných skvostov. A ak by ste mali chuť na niečo "silnejšie" od tejto skupiny, odporúčam ich pieseň "Bottom of the river..." Pekný víkend a zdieľajte!

               

      Una canción nueva, muy hermosa, producida por el grupo americano Delta Rae, que tiene seis miembros ( entre ellos tres hermanos) y que ha "nacido" en Durham, EE.UU. La letra con sentido, el vídeo que atrapa el ojo de cada oyente por su paisaje, poesía y símbolo y la melodía cariňosa hacen de esta canción una de las joyas musicales actuales (bastante bien escondida). Y si tiene ganas de escuchar de  ellos algo más "fuerte", le recomiendo su single  "Bottom of the river"... Buen fin de semana a todos!

  New single from Delta Rae! Enjoy and share, because it´s worth it!


DELTA RAE- DO YOU EVER DREAM

Do you ever dream?
Do you ever see the future when you look at me?
A little house in the mountains surrounded by the evergreens
A homemade meal and a couple kids
Or is just the moment?
Is it the sex and the comfort and the laughs that keep you coming back?
I hate to ruin the romance baby but I have to ask
Is there something I can’t see?

Do you ever dream?
Do you ever dream?
Do you ever dream?

Do you ever dream?
Or do you want to leave this world while you’re still young and free?
Live on the edge and leave falling in love to girls like me
And you’d give me just enough
But you never call, you never share
You’re never wrong, and it’s not fair
I had a vision of who I’d be
And baby I’m not there

Do you ever dream?
Do you ever dream?
Do you ever dream?
Do you ever dream?

Do you ever dream when the nights get lonely?
You’re gonna wish that I was there
Do you ever dream how it’s gonna hurt baby
When there’s nobody that cares
About the stories that you tell?
Do you even get that far?
‘Cause I’ve been living in this moment
And it’s all falling apart

Do you ever....
Do you ever...
Do you ever...
Do you ever dream?
Hold on to something you can’t see
Give me a reason not to leave

ˤHas soñado alguna vez?

ˤHas soñado alguna vez?
ˤHas visto alguna vez el futuro cuando me miras?
Una casita pequeña en las montañas
rodeada por los bosques siempre verdes
Una comida casera y un par de niños
ˤO es solo algo pasajero?
ˤEs el sexo y la comodidad y las risas que te hacen volver a mi?
Odio romper el clima, cielo, pero tengo que preguntarte
ˤHay algo que yo no pueda ver?

ˤHas soñado alguna vez?
ˤHas soñado alguna vez?
ˤHas soñado alguna vez?

ˤHas soñado alguna vez?
ˤO quieres abandonar este mundo mientras que sigas joven y libre?
Vivir al límite y dejar a las chicas como yo enamorarse de ti
Porque ya me has dado lo suficiente
Pero nunca me llamas, nunca compartes
Nunca estás equivocado y no es justo
Tuve una visón de lo que sería de mí
Y cariño, no me encontraba allí

ˤHas soñado alguna vez?
ˤHas soñado alguna vez?
ˤHas soñado alguna vez?
ˤHas soñado alguna vez?

ˤHas soñado alguna vez cuando las noches se vuelven solitarias?
Estarás deseando que estuviera allí
Has soñado alguna vez con el dolor que llevaras
Cuando no hay nadie cuidando de ti
ˤDe las historias que
cuentas?
ˤHas llegado tan lejos ya?
Porque yo lo estoy viviendo en este momento
Y todo esto está a punto de caer

Has soňado...
Has soňado...
Has soňado...
Has soňado alguna vez?
Aferrándose a algo que no puedes ver?
Dame una razón para no dejarte



Snívaš niekedy?

Snívaš niekedy?
Vidíš občas budúcnosť, keď na mňa pozeráš?
Malý domček v horách obklopený vždyzelenými lesmi
Domáce jedlo a pár detí
Alebo je to čosi chvíľkové?
Je to sex a pohodlie a smiech,
čo privádza ťa vždy späť?
Nerada kazím náladu, láska, ale musím sa ťa spýtať
Je tu niečo, čo mi uniká?

Snívaš niekedy?
Mávaš o mne sny?
Sníš o mne niekedy?

Snívaš niekedy?
Alebo chceš opustiť tento svet kým si ešte voľný a mladý?
Žiť v neustálom risku a blázniť hlavy dievčatám ako ja
Lebo mne si dal už dosť
Avšak nikdy nevoláš, nikdy nezdieľaš
Nikdy sa nemýliš a to nie je fér
Mala som víziu o tom, kým by som mohla byť
Ale, láska, ja sama v nej chýbam

Snívaš niekedy?
Mávaš o mne sny?
Sníš o mne niekedy?
Snívaš niekedy?

Snívaš niekedy o tom, čo bude, až prídu osamelé noci?
Budeš si priať, aby som bola pri tebe
Máš potuchy o tom, ako to bolí, drahý
Došiel si už tak ďaleko?
Lebo ja to zažívam práve teraz
A všetko sa mi rozpadá medzi rukami

Snívaš niekedy...
Snívaš niekedy...
Mávaš o mne sny...
Sníš o mne niekedy?
Držíš sa niečoho, čo ani nevidíš
Daj mi dôvod, aby som neodišla