Stránky

nedeľa 28. februára 2016

Španielska tortilla: tradičné južanské jedlo do Vašej kuchyne

   

      Tortilla espaňola, taktiež známa ako tortilla de patatas- čiže španielska (zemiaková) "omeleta", patrí neodmysliteľne na stôl každej bežnej španielskej rodiny. V závislosti od veľkosti kúsku a jej druhu ju nájdeme za normálnu a ľudsky prijateľnú cenu v každom dobrom "tapas". Klasická tortilla espaňola sa skladá z týchto pôvodných, základných surovín: cibuľa, zemiaky, vajcia, slnečnicový (olivový) olej a soľ. 

     K príprave tortilly pre 4 osoby potrebujeme:     
     
      - 4 veľké alebo 6 menších vajec
      - 6 stredných zemiakov
      - 1 stredne veľkú cibuľu
      - slnečnicový alebo olivový olej
      -  soľ, korenie podľa chuti

    Postup: 

      1. Očistíme zemiaky a pokrájame ich na malé kocky. Cibuľu pokrájame na jemné plátky. Neskôr v hojnom množstve oleja vypražíme zemiaky na hlbokej panvici , aby sa nám nelepili, a keď sú napol hotové, pridáme k nim cibuľu. 

     2. V miske vidličkou dobre vyšľaháme vajcia a trochu ich osolíme. Keď sú zemiaky a cibuľa opražené, scedíme olej a pridáme do zmesi soľ, poprípade iné suroviny (strúhaný syr, vopred pripravené šampiňóny, rajčiny, slaninu, ap.). Potom ich v panvici pomiešame s rozšľahanými vajciami z misky. 

     


    3. Hmotu podlejeme s troškou oleja (odporúča sa olivový). Necháme opiecť jednu stranu a keď je vajce pevné, otočíme tortillu s pomocou taniera na druhú stranu a necháme opiecť dozlatova. Tortillu možno otočiť podľa potreby viackrát, až kým nebude pekne dozlata opekaná z oboch strán. (Táto časť prípravy je najťažšia a vyžaduje si trochu praxe na správne zvládnutie, z vlastnej skúsenosti odporúčam použiť tanier s priemerom väčším ako je priemer panvice. Prikladám jednoduché inštruktážne video :- ) :-) )

       
                                         Správny a bezpečný postup prevracania tortilly

    4. Tortillu môžeme jesť teplú alebo vychladenú; rovnako ju môžeme podávať nakrájanú na kúsky ako predjedlo, alebo ako väčšie kusy a zajedať s chlebom, alebo obložiť rajčiny či dať ako náplň do obloženého rožku alebo chlebíka. Dobrú chuť! 
                                          
                                           Jedna z možností, ako si spestriť a vyplniť tortillu :-)
          



         Niečo k histórii

        Jedlo, o ktorom prvú historickú zmienku nachádzame podľa niektorých už v roku 1604 (keď vraj belgický kuchár, ktorý pracoval pre troch biskupov v Lieje, zverejnil jej prvý oficiálny recept), vzniklo vlastne v podstate ako "z núdze cnosť". Ľudová povera hovorí, že sa za jeho zakladateľku považuje chudobná žena, ktorá kedysi žila na hornatých svahoch kraja Navarra. V jednu krutú zimnú noc zaklopal na jej dvere generál Zumalacarregui, ktorý stál na čele vtedajšej armády a poprosil ju o jedlo. Jej kuchyňa však zívala prázdnotou a mala v nej iba zopár vajec, pár cibúľ a zemiaky. Keďže v tom období bolo povinnosťou chudobných vyjsť v ústrety potrebám vysokopostavených úradníkov a nik sa nemohol vzoprieť ich rozkazom, rozhodla sa dať na panvicu všetko čo mala a uvariť to na miernom ohni, čím nechtiac vymyslela jedno z najchutnejších jedál vôbec. Generál Tomás de Zumalacárregui využil teda tento jednoduchý a výživný pokrm, aby nasýtil hlad vojska.

    Od tej doby sa spôsob prípravy tortilly príliš nezmenil- tí, ktorí práve neobľubujú cibuľu, ju môžu pokojne vynechať. A naopak, v samotnom závere prípravy si toto jedlo môžete podľa svojej chuti okoreniť či doňho pridať napríklad tenké plátky slaniny, paradajkové kocky, kúsky tuniaka, avokádo, špenát, papriku či strúhaný syr- fantázii a kreativite sa jednoznačne medze nekladú :-) :-)

    A na záver : najväčšiu tortillu na svete urobil v máji roku 2010 kuchár menom Carcacía. Obrovský tanier bolo treba zdvíhať žeriavom a na potrebu tortilly sa spotrebovalo 1100 kilogramov zemiakov a 3200 vajec. Nech už sa chystáte variť v malom alebo veľkom, želám dobrú chuť a príjemný kulinársky zážitok! :-)



Zdroje: http://www.culiblanco-futbol.com/2013/11/tortilla-de-patatas-o-espanola-recetas.html,
            Carolina Pérez: Tapas. Cocina espaňola. 2013. Osobná skúsenosť.

piatok 26. februára 2016

El Canto del Loco: La Madre de José/ Jožova matka/ Joe´s mother (preklad piesne)

   Názov dnes už neexistujúcej, no nepopierateľne veľmi úspešnej španielskej skupiny "El canto del loco" sa voľne dá preložiť ako "spev bláznov" a tento motív skupina nezriedka využíva vo svojich klipoch. V ich repertoári nájdeme jemné a nežné balady, ľúbostné skladby, silné vyznania, ale i veselé a pohodové songy, ktorých melódia a rytmus je natoľko chytľavý a energický, že sa nám dostane do hlavy behom sekundy a už ho odtiaľ nevyženieme. Jednou z takých piesní je pre mňa uletená skladba o mladom vzplanutí jedného chalana k matke svojho najlepšieho kamaráta Josého, čiže po našom Jožka :D :D Je vtipná, správňacky drzá a svieža a ja sa nikdy neubránim tomu, aby som si ju nevypočula najmenej trikrát po sebe. Pridáte sa? J : D

    The name of this already disbanded, however very successfull Spanish group "El canto del loco" can be translated as "the singing of the fools" and that´s also the reason why her members appear so often in the madhouse and straight jackets. In their song list there is a variety of styles and songs- sweet love ballads, strong confessions, but also some hilarious and witty song that make you smile and dance and feel good. They have catchy rhytm, energy within, so that they can get into our heads in one sec a we won´t get rid of them. One of these songs for me is a crazy song about a young man beeing seduced by his best friend´s Mum, José in a challet (or Joseph and Jožko in Slovak) :D :D It´s funny, franky and fresh and I can´t resist to listen to it at least three times at once...Will you join me? J : D
    (English translation coming soon ).

 

A P.S. pre všetkých Jožov: Pozor na svojich najlepších kamarátov a svoje mamy! JJJ



EL CANTO DEL LOCO-LA MADRE DE JOSÉ

Oye José, escúchame
Que no lo hice queriendo
Yo te fui a buscar y me lié
Por cierto, qué día más bueno

Qué buena está la madre de mi amigo José
La miro y me recuerda aquel momento que sé
Que ella abrió la puerta y yo pregunté por él
Me dice que se ha ido, que no va a volver

Vuela mi fantasía, vuela alto
Y la ves tumbada en
el sofá y yo dentro del chalet
Revivo aquel momento que me hizo perder
Esos pocos papeles que yo puedo tener

Y ahora estoy quedándome muy loco
Qué va, qué va
Lo que yo estoy es un poquito nervioso

Es que la madre de José me está volviendo loco
Y no la voy a dejar, porque lo siento y siento todo
Qué culpa tengo yo si esa puerta no la he abierto
Ha sido su madre que quería que entrara dentro

Subí las escaleras del humilde chalet
Con su madre en mis brazos rodeándome
Tumbado en esa cama vi a
mi amigo José
En un portarretratos ahí mirándome

Pasó lo que pasó y ahora no duermo bien
Lo hice casi obligado no sabía que hacer
Espero que él lo entienda, que lo sepa ver
Fue un momento muy duro, él lo va a entender

Y ahora estoy volviendome aun más loco
Qué va, qué va
Lo que yo estoy es un poco más nervioso

Es que la madre de José me está volviendo loco
Y no la voy a dejar, porque lo siento y siento todo
Qué culpa tengo yo si esa puerta no la he abierto
Ha sido su madre que quería que entrara dentro

(Hasta las diez de la maňana
Dale que dale, José)

Mira tío, entiéndeme
Que no soy un mal tío
Que soy muy sensible
Que lo hice con cariño
No quiero que pienses
que de ti me río.
Que me gusta tu madre, José

Es que la madre de José me está volviendo loco
Y no la voy a dejar, porque lo siento y siento todo
Qué culpa tengo yo si esa puerta no la he abierto
Ha sido su madre que quería que entrara dentro

Es que la madre de José me está volviendo loco
Y no la voy a dejar, porque lo siento y siento todo
Qué culpa tengo yo si esa puerta no la he abierto
Ha sido su madre que quería que entrara dentro
Que entrara dentro!

Jožova matka


Hej, Jožo, chlape, vypočuj ma
Veď som to neurobil naschvál
Bol som ťa hľadať a nejako som do toho spadol
Mimochodom, aký to bol super deň....

Čo za kočku je Jožova matka
Pozerám na ňu a spomínam na ten okamih, hej
Keď mi otvorila dvere a ja som sa naňho pýtal
Povedala  mi, že odišiel a dnes sa už nevráti

Moja fantázia lieta, až kamsi do oblakov
A keď ju tak vidíš, ležiacu na pohovke a ja s ňou v chatke...
Spomínam si na ten okamih, keď som
Stratil aj posledné zvyšky rozumu, ktoré som mal

A teraz asi začínam šalieť
Kdeže, kdeže
To som pri nej iba trochu nervózny

Lebo Jožova matka ma privádza do šialenstva
A nenechám to tak, lebo to cítim, tak jasne
Nie som na vine, tie dvere som predsa neotvoril ja
Bol to jeho matka, čo ma pozvala dnu

Vyšiel som po schodoch skromnej chatky
S jeho matkou vo svojom náručí
A uvelebený v tej posteli, som videl kamaráta Joža
Ako na mňa hľadí z rodinných portrétov

Čo sa stalo, stalo sa a teraz nemôžem poriadne spať
Urobil som to temer nasilu, nevedel som, čo robiť
Dúfam, že to pochopí, že sa vžije do mojej kože
Bol to ťažký okamih, snáď to chápe

A teraz šaliem snáď ešte viac
Kdeže, kdeže
To som iba trochu viac nervózny

Lebo Jožova matka ma privádza do šialenstva
A nenechám to tak, lebo to cítim, tak jasne
Nie som na vine, tie dvere som predsa neotvoril ja
Bol to jeho matka, čo ma pozvala dnu

(Do desiatej rána
Znova a znova, Jožo)

Pozri, chlape, snaž sa ma pochopiť
Veď nie som zlý týpek
Veď  som veľmi citlivý a opatrný
A urobil som to s nehou
Nechcem, aby si si myslel, že sa z teba vysmievam
Ale, Jožo...tvoja matka je kus...

Lebo Jožova matka ma privádza do šialenstva
A nenechám to tak, lebo to cítim, tak jasne
Nie som na vine, tie dvere som predsa neotvoril ja
Bol to jeho matka, čo ma pozvala dnu

Lebo Jožova matka ma privádza do šialenstva
A nenechám to tak, lebo to cítim, tak jasne
Nie som na vine, tie dvere som predsa
neotvoril ja
Bol to jeho matka, čo ma pozvala dnu
Čo ma zavolala dnu..

štvrtok 25. februára 2016

Kontakt na mňa...

    Máte na mňa nejaké otázky? Našli ste nejakú španielsku pieseň a chcete vedieť, o čom hovorí? Báseň, ktorá vás zaujala a radi by ste ju videli v slovenčine (alebo v španielčine)? Či nejaký hovorový výraz, ktorý nie a nie preložiť do ľudskej reči a je pre vás hotovou "španielskou dedinou"? J J

 V tom prípade rada prijmem nové podnety, návrhy, inšpirácie, a konštruktívnu kritiku na mailovej adrese:

      jaroslava.enigma@gmail.com     


    Quiere preguntarme algo sobre Eslovaquia o sobre mi traducción? Ha encontrado Ud. una canción en idioma checo o eslovaco que le parece interesante y quiere saber que significa su letra? Un poema? Un artículo, libro, una frase que le suena bien? O al revés, que le parece chino?

     Entonces no dude y escríbame a mi correo electrónico que puesto arriba- estoy abierta a sus impulsos, ideas, inspiraciones frescas, a preguntas impertinentes o simplemente a sus correciones y a la crítica constructiva J J . 
  
      Saludos, y que tenga un día genial/ Zdravím vás, a úžasný deň želám! 

                                                                                                               Jarka S. 


     


Trochu optimizmu do života: Chenoa- Todo irá bien

 Posielam pozitívnu energiu v podaní Chenoy, aby nám rozjasnila zamračené dni a nabila a presvetlila naše víkendové dni...Krásny a veselý deň! J J J

   

CHENOA- TODO IRÁ BIEN

Tengo razones para entenderte
Tengo maneras de darte suerte
Tengo mil formas de decir que sé
Que todo irá bien.

Tengo razones para entenderte
Tengo la buena suerte
Tengo historias para comprender
Que todo te irá bien,todo irá bien.

Pensar,oh si,tachar un no
Será mejor
Y ríete de lo peor
Será mejor
Por que pensar que todo va mal,te alejará de la felicidad.
Asi que...

Tengo razones para entenderte
Tengo maneras de darte suerte
Tengo mil formas de decir que sé
Que todo irá bien.

Tengo razones para entenderte
Tengo la buena suerte
Tengo historias para comprender
Que todo te irá bien,todo irá bien.

Mira en ti,lo bueno que hay
Es especial
No olvides que tu vales más
Que el que dirán.
Asi que...

Tengo razones para entenderte
Tengo maneras de darte suerte
Tengo mil formas de decir que sé
Que todo irá bien

Tengo razones para entenderte
Tengo la buena suerte
Tengo historias para comprender
Que todo te irá bien,todo irá bien.

Se cierran puertas,otras se abren.
Está en tus manos,decídete!
Tengo razones para entenderte
Tengo maneras de darte suerte
Tengo mil formas de decir que sé
Que todo irá bien.

Tengo razones para entenderte
Tengo la buena suerte
Tengo historias para comprender
Que todo te irá bien,todo irá bien.

Nanananananananananana.

Que todo irá bien,todo irá bien.
Que todo irá bien,todo irá bien.

Todo irá bien.

Všetko dobre dopadne

Mám záujem ťa pochopiť
Poznám spôsoby, ako ťa urobiť šťastným
Poznám tisíc možností toho, ako povedať, že viem
Že všetko dobre dopadne

Mám záujem ti porozumieť
Sprevádza ma viera a šťastie
Poznám príbehy, ktoré ukazujú
Že všetko ti dobre dopadne, že všetko sa na dobré obráti

Premýšľať, to veru hej! Vytýkať a obviňovať sa, to radšej nie!
Veď bude lepšie
Tak vysmej sa tomu najhoršiemu
Veď nakoniec všetko zlé raz pominie
Pretože ak očakávaš len to zlé, šťastie od teba utečie
A preto....

Mám dôvod, prečo ťa chápať
Poznám spôsoby, ako ťa urobiť šťastným
Poznám tisíc možností toho, ako povedať, že viem
Že všetko dobre dopadne

Mám dôvod, prečo ťa chápať
Sprevádza ma viera a šťastie
Poznám príbehy, ktoré ukazujú
Že všetko ti dobre dopadne, že všetko sa na dobré obráti

Pozri sa na seba, na všetko to dobré, čo v sebe máš
Si jedinečný
Nezabúdaj na to, že máš vyššiu cenu
Než ti hovoria ostatní
A preto....

Mám záujem ťa pochopiť
Poznám spôsoby, ako ťa urobiť šťastným
Poznám tisíc možností toho, ako povedať, že viem
Že všetko dobre dopadne

Mám záujem ti porozumieť
Sprevádza ma viera a šťastie
Poznám príbehy, ktoré ukazujú
Že všetko ti dobre dopadne, že všetko sa na dobré obráti

Keď sa jedny dvere zavrú, druhé sa zároveň otvoria
Všetko je v tvojich rukách, rozhodni sa!

Mám záujem ťa pochopiť
Poznám spôsoby, ako ťa urobiť šťastným
Poznám tisíc možností toho, ako povedať, že viem
Že všetko dobre dopadne

Mám záujem ti porozumieť
Sprevádza ma viera a šťastie
Poznám príbehy, ktoré ukazujú
Že všetko ti dobre dopadne, že všetko sa na dobré obráti

Nanananananananananana

Že všetko ti dobre dopadne, že všetko sa na dobré obráti
Že všetko ti dobre dopadne, že všetko sa na dobré obráti

Všetko dobre dopadne.

sobota 20. februára 2016

Gustavo Adolfo Becquer- Navrátia sa tmavé lastovičky (preklad básne)

 "Láska je strašne bohatá, láska, tá všetko sľúbi,
no ten, čo ľúbil, sklamal sa a ten, čo sklamal, ľúbi.
Prach dlhých, smutných letných dní na staré lístie padá,
poznala príliš neskoro, ako ho mala rada."


    Kto by nepoznal slová prekrásnej básne Jesenná láska od Miroslava Váleka? A ak už nie celú, aspoň túto prvú slohu- právom ju radíme medzi klenoty slovenskej ľúbostnej poézie, a aj tí z nás, ktorí sú menej romanticky založení, si ju poľahky vybavia v pamäti.

   Aj Španieli majú svojho Miroslava Váleka- volá sa Gustavo Adolfo Becquer a žil o storočie skôr (1836-1870)  ako náš Válek, teda v období európskeho romantizmu, keď u nás Štúr presadzoval spisovnú slovenčinu a Goethe pre zmenu trpel pri Utrpení mladého Werthera. Slová Bécquerovej najznámejšej básne- ktorá, podobne ako Jesenná láska, hovorí o láske nešťastnej- ovládajú všetci dokonale. Niekto prirovnáva lásku k  padajúcim listom, iný ju vidí v krídlach lastovičiek....

Jej vlastnoručný preklad vám prinášam pod pôvodnou verziou, vychutnajte si ju.  












































Navrátia sa tmavé lastovičky

Zavesia opäť tmavé lastovičky
svoje hniezda na balkón tvoj,
a znova hrou svojich krídel
v jeho skle ťa k sebe privolajú...

Ale tie, ktoré zastavili svoj let
a rozjímali nad tvojou krásou a mojím šťastím,
tie, ktoré sa naučili naše mená,
tie....sa viac nevrátia!

Znova sa vyšplhajú husté stonky zimolezu
z tvojej záhrady po múriku
a ich čoraz krajšie kvety
cez popoludnia rozkvitnú...

Ale tie, rosou obsypané,
kvapky ktorých sme pozorovali
a čo slzám dňa sa podobali...
tie....sa viac neobjavia!

Zaznejú zase v tvojich ušiach

horúce lásky slová,
a Tvoje srdce sa možno prebudí
z hlbokého sna.

Ale nemý, pohrúžený a na kolenách,
tak ako modlitba stúpajúca k Bohu pri jeho oltári,
ako som ťa ja miloval...neklam sa,
tak ťa nik nebude milovať!