Stránky

nedeľa 21. februára 2021

Pavol Habera: Dvíhaj k hviezdam tvár/ Alza tu cara hacia las estrellas/ Lift your face upon the stars (traducción de letra/ lyrics translation)

 


          Moja staršia srdcovka od Paľa Haberu/ My older favourite song by Pavol Habera/ Mi canción preferida, ya un poco vieja, por Pavol Habera...💓💓

               

   

 

PAVOL HABERA- DVÍHAJ K HVIEZDAM TVÁR

Krásne pehavá tvár
Vlasy po pás a nohy po zem
Prišla ku mne ako dar
Viem len že o nej málo viem

Na čelo dáva mi bozk
Raz večer náhle splynula s tmou
Odviezol ju veľký voz
Len mi šepla pár zvláštnych slov

Dvíhaj k hviezdam tvár
Čím je tma väčšia tým svieti ich viac
Dvíhaj k hviezdam tvár
Keď láska trápi ťa vieš že ju máš
Vieš že ju máš

Čas je vždy bežiaci kôň
Hľadám ju stále dávno jej niet
Nechala mi pustý dom
Hviezdne nebo a tých pár viet

Dvíhaj k hviezdam tvár
Čím je tma väčšia tým svieti ich viac
Dvíhaj k hviezdam tvár
Keď láska trápi ťa vieš že ju máš
Vieš že ju máš

Pýtaš sa či mám ťa rád
Keď aj mňa zláka bludisko ciest
Poviem ti nesmieš sa báť
Veď máš milióny blízkych hviezd

Dvíhaj k hviezdam tvár
Čím je tma väčšia tým svieti ich viac
Dvíhaj k hviezdam tvár
Keď láska trápi ťa vieš že ju máš
Vieš že ju máš

Dvíhaj k hviezdam tvár
Čím je tma väčšia tým svieti ich viac
Dvíhaj k hviezdam tvár
Keď láska trápi ťa vieš že ju máš
Vieš že ju máš

 

 

Alza tu cara hacia las estrellas

Una cara hermosamente pecosa
Cabello hasta la cintura y las piernas hasta el suelo
Vino a mi como un regalo
Sólo sé que sé muy poco sobre ella

Me da un beso en la frente
Una noche, de repente, se difundió con la oscuridad
Se la llevó el Carro Mayor
Me murmuró solo un par de palabras extrañas

Alza tu cara hacia las estrellas
Mientras más grande la oscuridad, más brillan
Alza tu cara hacia estrellas
Cuando el amor te duele, sabes que lo tienes
Sabes que lo tienes

El tiempo es siempre un caballo corriente
La busco incesamente, ya se fue
Me dejó una casa abandonada
El cielo estelar y esas pocas frases

Alza tu cara hacia las estrellas
Mientras más grande la oscuridad, más brillan
Alza tu cara hacia estrellas
Cuando el amor te duele, sabes que lo tienes
Sabes que lo tienes

Me preguntas si te quiero
Cuando a mi me enganche el dédalo de caminos también
Te diré que no tengas miedo
Si tienes un millón de estrellas cercanas

Alza tu cara hacia las estrellas
Mientras más grande la oscuridad, más brillan
Alza tu cara hacia estrellas
Cuando el amor te duele, sabes que lo tienes
Sabes que lo tienes


Alza tu cara hacia las estrellas
Mientras más grande la oscuridad, más brillan
Alza tu cara hacia estrellas
Cuando el amor te duele, sabes que lo tienes
Sabes que lo tienes

 

Lift your face upon the stars

 

A beatifully freckled face

Hair down to waist and legs up the ground

She came to me like a present

The only thing thing I know is that I know a too little about her

 

She gives me a kiss on a forehead

One night, she merged into the darkness out of nothing

The Great Dipper took her away

She only whispered me few strange words

 

Lift you face upon the stars

The darker the sky is, the brighter they shine

Lift your face upon the stars

When love hurts you, you know you have it

You know you´re in love

 

Timei s always a running horse

I keep looking for her, she´s already gone

She left me abandoned home

Stellar sky and these few sentences

 

Lift you face upon the stars

The darker the sky is, the brighter they shine

Lift your face upon the stars

When love hurts you, you know you have it

You know you´re in love

 

You ask if I like you

When I´m seduced by a maze of ways, too

I tell you not to worry

You still have the millions of close stars

 

Lift you face upon the stars

The darker the sky is, the brighter they shine

Lift your face upon the stars

When love hurts you, you know you have it

You know you´re in love

 

Lift you face upon the stars

The darker the sky is, the brighter they shine

Lift your face upon the stars

When love hurts you, you know you have it

You know you´re in love


piatok 19. februára 2021

Eladia Blázquez: Gracias...a pesar de todo/ Ďakujem...napriek všetkému/ Thanks...despite everything (preklad piesne/ lyrics translation)

 


     Óda na vďačnosťod Eladie Blázquez, lebo aj napriek všetkému je za čo ďakovať...

          


     An ode for gratitude by Eladia Blázquez, because despite everything, there are many things we can still be grateful for...

 

ELADIA BLAZQUEZ- GRACIAS... A PESAR DE TODO

A pesar de todo, me trae cada día la loca esperanza, la absurda alegría.
A pesar de todo, de todas las cosas, me brota la vida, me crecen las rosas.
A pesar de todo me llueven luceros, invento un idioma diciendo...¡te quiero!
Un sueño me acuna y yo me acomodo mi almohada de luna, a pesar de todo.
A pesar de todo, la vida que es dura también es milagro, también aventura.
A pesar de todo irás adelante, la fe en el camino será tu constante.
A pesar de todo, dejándola abierta, verás que se cuela el sol por tu puerta.
No hay mejor motivo si encuentras el modo de sentirte vivo, a pesar de todo.
A pesar de todo ¡qué dulce tibieza!, acechar tus pasos, tendida la mesa.
A pesar de todo, el mágico asombro de un beso y dos alas creciendo en mis hombros.
A pesar de todo ¡ah! la fantasía tejiéndonos sueños de amor y poesía.
Ciegos delirantes, esquivando el lodo, vamos adelante... ¡a pesar de todo!
A pesar de todo, estoy aquí puesta, los pájaros sueltos y el alma de fiesta.
A pesar de todo me besa tu risa y el duende y el ángel del vino y la brisa.
A pesar de todo, el pan y la casa, los chicos que crecen jugando en la plaza.
A pesar de todo la vida ¡qué hermosa!, siempre y sobre todo de todas las cosas
Gracias...a pesar de todo.

 

Vďaka...napriek všetkému

Napriek všetkému, každý deň mi dáva šialenú nádej a absurdnú radosť.
Aj napriek všetkému, všetkým veciam, vo mne kypí život, rastú mi ruže
Aj napriek všetkému na mňa padajú hviezdy, vymýšľam si jazyk, hovoriac...milujem ťa!
Sen ma kolíše a ja sa napriek všetkému uvelebím na svojom vankúši, čo ustlal mi mesiac.
Aj napriek tomu, že život tvrdý je,
je to aj dobrodružstvo, zázrak.
Aj napriek všetkému pôjdeš vpred, viera v cestu bude ti istotou.
Aj napriek všetkému...ak necháš dvere otvorené, uvidíš, že slnko vždy prekĺzne cez ne.
Niet lepší dôvod, ako keď nájdeš spôsob, akým sa cítiť nažive napriek všetkému.
Napriek všetkému, ako sladko to hreje!, vážiť každý krok, prestrieť stôl.
Napriek všetkému, čarovný úžas bozku a dve krídla, čo rastú mi na pleciach.
Napriek všetkému, ach! Nám fantázia tká sny o láske a poézii.
Slepí pomätenci, čo vyhýbajú sa mlákam.. poďme vpred, napriek všetkému!
Napriek všetkému som tu, pevná, voľná ako vták, v duši oslava.
Napriek všetkému ma tvoj úsmev bozkáva, a aj škriatok a anjel vína a vánok.
Napriek všetkému, ak je chlieb a dom, deti, čo vyrastajú hrou na námestí.
Aký je život napriek všetkému krásny!
Vyniká vždy a nad všetkými vecami.
Ďakujem...napriek všetkému.

 

Thanks...despite everything

 

Despite everything, every day brings me crazy hope, an absurd joy

Despite everything, despite all the things,  life sprouts in me, my roses are growing

Despite everything, the bright stars are falling above me, I invent a language saying...I love you!

The dreams rock me and I make myself comfortable on my pillow of moon, despite everything.

Despite everything, even when life is hard, it´s also a miracle, an adventure.

Despite everything, you will move forward, the faith on your way will be your constant

Despite everything, if you leave your doors open, you´ll see the sun sneaking in.

There´s no better reason than to find your way to feel alive despite everything.

 

 

 

Despite everything, what a sweet warmth, when watching out your steps, the table set for a meal.

Despite everything, a magical amazement of a kiss adn two wings growing on my shoulders!

Despite everything, oh! The fantasy sewing the dreams of love and poetry!

Delirious blind people, avoiding the mud, let´s go....despite everything!

Despite everything, here I am, free like a bird, with a soul ready to celebrate.

Despite everything, your smile kisses me, and the elves, and the angel of wine and breeze.

Despite everything, there´s a bread and home, the children growing up and playing on the square.

Despite everything, how beautiful life is!

Always and after all of all the things

Thanks...despite everything!


Evaluna Montaner: Uno más uno/ Jedna plus jedna/ One plus one (preklad piesne/ lyrics translation)

 

                                      


       Tak rovná sa jedna a jedna dvom alebo....sme zase iba polapení príliš dotknuteľnou matematikou? :-)

                       


   

  So, one plus one equals two or...are we just a way too focused on a tangible Maths? :-)


EVALUNA MONTANER- UNO MÁS UNO


Yo creo
Aunque no pueda ver
No entiendo
Y la verdad

Después de darle tantas vueltas
Uno más uno nunca me da dos
Yo sumo y no me dan las cuentas
Y no logro encontrar el error

Estoy tratando de explicar lo inexplicable
Estoy queriendo descifrar lo indescifrable

Yo creo
Aunque no pueda ver
No entiendo
Y nunca lo entenderé

Y si lo intento, es intentar en vano
El cielo entero no cabe en la mano

Yo creo
Y la verdad, no sé
Y la verdad, no sé

Cómo puede ser
Que algo que no puedo tocar
Sea más real que lo que puedo tocar
Que algo que no puedo ver
Sea más real que lo que puedo ver

Es como el viento
Sé que lo siento
Y no lo puedo ver

Yo creo
Aunque no pueda ver
No entiendo
Y nunca lo entenderé

Y si lo intento, es intentar en vano
El cielo entero no cabe en la mano
Yo creo
Y la verdad, no sé
Y la verdad, no sé

Después de darle tantas vueltas
Uno más uno nunca me da dos
Yo sumo y no me dan las cuentas
Y no logro encontrar el error


Jedna plus jedna

Verím
Hoci nemôžem vidieť
Nerozumiem
A pravdou je

Že aj po toľkom premýšľaní
Mi jedna a jedna nerobí dva
Rátam, rátam, a vôbec mi to nevychádza
A nedokážem zistiť, kde je chyba

Pokúšam sa vysvetliť nevysvetliteľné
Chcem rozlúštiť nerozlúštiteľné

Verím
Hoci nemôžem vidieť
Nerozumiem
A nikdy to chápať nebudem

A ak sa o to pokúšam, je to márne
Veď celé nebo sa nezmestí do dlane

Verím
A pravdou je, neviem
A pravdou je, neviem

Ako je to možné
Že čosi, čoho sa nemôžem dotknúť
Je skutočnejšie než to dotknuteľné
Že niečo, čo nemôžem vidieť
Je skutočnejšie než to viditeľné

Je to ako vietor
Viem, že to cítim
A nemôžem vidieť

Verím
Hoci nemôžem vidieť
Nerozumiem
A nikdy to chápať nebudem

A ak sa o to pokúšam, je to márne
Veď celé nebo sa nezmestí do dlane
Verím
A pravdou je, neviem
A pravdou je, neviem

Aj po toľkom premýšľaní
Mi jedna a jedna nerobí dva
Rátam, rátam, a vôbec mi to nevychádza
A nedokážem zistiť, kde je chyba

 

One plus one

 

I believe

Even when I can´t see

I don´t understand

And the truth is

 

After so much thinking

One plus one never makes two for me

I add  and add and it doesn´t fit

And I can´t find any mistake

 

I´m trying to explain the inexplicable

I want to decode the indecipherable

 

I believe

Even when I can´t see

I don´t understand

And I never will

 

And if I try, it´s in vain

The whole sky doesn´t fit in one hand

I believe

And the thruth is, I don´t know

And the truth is, I don´t know

 

How can it be

That something that I can´t touch

Could be more real than anything tangible

 

That something I can´t see

Could be more real than something visible

 

It´s like a wind

I know what I feel

And what I can see

 

I believe

Even when I can´t see

I don´t understand

And I never will

 

And if I try, it´s in vain

The whole sky doesn´t fit in one hand

I believe

And the thruth is, I don´t know

And the truth is, I don´t know

 

After so much thinking

One plus one never makes two for me

I add  and add and it doesn´t fit

And I can´t find any mistake

 

 

štvrtok 18. februára 2021

Sofia Karlberg: When the storm is over/ Po búrke/ Después de la tormenta (preklad piesne/ traducción de letra)

 

                                     


           Nová balada o rozpade vzťahu od speváčky Sofie Karlsberg, ktorú môžete poznať predovšetkým vďaka úžasnej verzii "Crazy in love" od Beyoncé použitú vo filme 50 shades of Grey...:-)

                     


           Una nueva balada sobre la ruptura de un vínculo amoroso cantada por Sofia Karlsberg, la que se hizo famosa sobre todo por producir una inolvidable versión de "Crazy in love" de Beyoncé usada para la película de "50 sombras de Grey"...:-)

           

 

SOFIA KARLBERG- WHEN THE STORM IS OVER


At first there were raindrops
Anxious sky
The air is so heavy

Over our bed goes
Thunderclouds
But I am not ready

They say only bad clothes could be the cause of a real bad weather
And it’s true I’ve been wearing you out
Didn’t know better than this

Baby as the rain pours could I fold under your umbrella
Cause it’s true I’d be naked without
Wish I knew better then
Now that it’s…

Falling apart
But when it comes down (oh)
Something in the air that says we’re bout to drown
Baby we weren’t meant for closure
Tell me when the storm is over

So carried away (oh)
I’ll hold on to your hand until the ground stops shaking
Baby will you let me know then
Tell me when the storm is over

Searching for rainbows
Desperate minds
Come where you met me

Give me your last stroke
Take me down
Blow what we can be

They say only bad clothes could be the cause of a real bad weather
And it’s true I’ve been wearing you out
Didn’t know better

Baby as the rain pours could I fold under your umbrella
Cause it’s true I’d be naked without
Wish I knew better

Falling apart
But when it comes down (oh)
Something in the air that says we’re bout to drown
Baby we weren’t meant for closure
Tell me when the storm is over

So carried away (oh)
I’ll hold on to your hand until the ground stops shaking
Baby will you let me know then
Tell me when the storm is over

Ah, ah, ah, ah, ah…
Ah, ah, ah, ah, ah…
Ah, ah, ah, ah, ah…

Falling apart
But when it comes down (oh)
Something in the air that says we’re bout to drown
Baby we weren’t meant for closure
Tell me when the storm is over

So carried away (oh)
I’ll hold on to your hand until the ground stops shaking
Baby will you let me know then
Tell me when the storm is over

 

Po búrke

Najprv tu boli kvapky dažďa
Hrozivé nebo
Tak ťažký vzduch

Nad našou posteľou
Sa preháňajú búrkové mračná
Ale ja nie som pripravená

Hovorí sa, že niet zlého počasia, len zlého oblečenia
A pravda je, že som ťa vyčerpávala
Kto by to mohol vedieť lepšie

Láska, keď padá dážď, mohla som sa skryť pod tvoj dáždnik
Lebo bez neho som bola ako nahá
Kiežby som to vtedy vedela
Lebo teraz...

Sa odcudzujeme
Ale keď to na nás padá
Niečo vo vzduchu vraví, že sme odsúdení na utopenie
Láska, neboli sme súdení na rozchod
Povedz mi, keď bude po búrke

Unášaná kamsi preč
Sa držím tvojej ruky, kým sa zem neprestane triasť
Láska, daj mi vedieť potom, keď
Povedz mi, keď bude po búrke

Hľadáme dúhu
Zúfalé myšlienky
Príď tam, kde si ma stretol

Udri do mňa posledný krát
Znič ma
Sfúkni to, čím môžeme byť

Hovorí sa, že niet zlého počasia, len
zlého oblečenia
A pravda je, že som ťa vyčerpávala
Kto by to mohol vedieť lepšie

Láska, keď padá dážď, mohla som sa skryť pod tvoj dáždnik
Lebo bez neho som bola ako nahá
Kiežby som to vtedy vedela
Lebo teraz...

Sa odcudzujeme
Ale keď to na nás padá
Niečo vo vzduchu vraví, že sme odsúdení na utopenie
Láska, neboli sme súdení na rozchod
Povedz mi, keď bude po búrke

Unášaná kamsi preč
Sa držím tvojej ruky, kým sa zem neprestane triasť
Láska, daj mi vedieť potom, keď
Povedz mi, keď bude po búrke

Ah, ah, ah, ah, ah…
Ah, ah, ah, ah, ah…
Ah, ah, ah, ah, ah…

Odcudzujeme sa
Ale keď to na nás padá
Niečo vo vzduchu vraví, že sme odsúdení na utopenie
Láska, neboli sme súdení na rozchod
Povedz mi, keď bude po búrke

Unášaná kamsi preč
Sa držím tvojej ruky, kým sa zem neprestane triasť
Láska, daj mi vedieť potom, keď
Povedz mi, keď bude po búrke

 

Después de la tormenta

 

Primero, llegaron las gotas de lluvia

Un cielo inquieto

El aire pesaba tanto

 

Sobre nuestra cama

Va nube negra

Pero yo no estoy dispuesta

 

Se dice que no hay mal tiempo sino ropa inadecuada

Y la verdad es que yo te agotaba

Quien lo sabría mejor que yo

 

Cariño, cuando llueva a mares podía esconderme bajo tu paraguas

Porque para decir la verdad, sin él hubiera sido desnuda

Ojala lo supiera mejor aquel entonces

Porque ahora cuando ya es...

 

Nos estamos derrumbando

Pero cuando todo se cae

Hay algo en el aire que dice que estamos destinados a ahogarse

Cielo, no estabamos hechos para la ruptura

Dime cuando termine la tormenta

 

Llevada tan lejos

Apretaré tu mano hasta que la tierra deje de temblar

Mi amor, déjame saber

Dime cuando termine la tormenta

 

Buscando un arcoiris

Las mentes desesperadas

Ven donde nos encontramos

 

Dáme tu última caricia

Bájame los humos

Sopla  todo lo que podemos ser

 

Se dice que no hay mal tiempo sino ropa inadecuada

Y la verdad es que yo te agotaba

Quien lo sabría mejor que yo

 

Cariño, cuando llueva a mares podía esconderme bajo tu paraguas

Porque para decir la verdad, sin él hubiera sido desnuda

Ojala lo supiera mejor aquel entonces

Porque ahora cuando ya es...

 

Nos estamos derrumbando

Pero cuando todo se cae

Hay algo en el aire que dice que somos destinados a ahogarse

Cielo, no estabamos hechos para la ruptura

Dime cuando termine la tormenta

 

Llevada tan lejos

Apretaré tu mano hasta que la tierra deje de temblar

Mi amor, déjame saber

Dime cuando termine la tormenta

 

Ah, ah, ah, ah, ah…

Ah, ah, ah, ah, ah…

Ah, ah, ah, ah, ah...

 

Nos estamos derrumbando

Pero cuando todo se cae

Hay algo en el aire que dice que estamos destinados a ahogarse

Cielo, no estabamos hechos para la ruptura

Dime cuando termine la tormenta

 

Llevada tan lejos

Apretaré tu mano hasta que la tierra deje de temblar

Mi amor, déjame saber

Dime cuando termine la tormenta