Stránky

utorok 30. apríla 2024

Shakira: Última/ Posledná/ Last (preklad piesne/ lyrics translation)

 


      Čím iným uzavrieť posledný aprílový deň než s "Última", "Posledná", jednou z najprehrávanejších skladieb zo Shakirinho nového albumu, ktorou vnútorne dala dôstojnú a definitívnu bodku za svojím vzťahom s Piquém...😌😏 Nech sa im obom darí sólo a daj Boh, aby ste- aby sme-nemali dôvod takéto piesne písať tiež :-)

   

     With what else to close the last day of April than with "Última", "Last", one of the most played songs on Youtube of her lately released album with which she internally put a decent and definitive end to her relationship with Piqué...😌😏 May they both be happy in their separated lives and may God prevent us from having any reasons to write such songs :-)

 

SHAKIRA- ÚLTIMA

 

Antes que nada, te agradezco lo vivido

Por favor, déjame hablar, no me interrumpas, te lo pido

Lo que nos pasó ya pasó, y no tuvo sentido

Y si estuviste confundido, ahora, yo me siento igual

 

Seguramente con el tiempo te arrepientas

Y algún día quieras volver a tocar mi puerta

Pero ahora

He decidido estar sola

 

Se me perdió el amor a mitad de camino

¿Cómo es que te cansaste de algo tan genuino?

No trates de convencerme, te lo pido

Que ya está decidido, nos queda lo aprendido

 

Tú querías salir y yo quedar contigo en casa

Tú comerte el mundo y yo solo quería tenerte

Ya ni tus amigos con los míos combinaban

Más fácil era mezclar el agua y el aceite

 

Dices que te hacía sentir que nunca nada me alcanzaba

Y que, para mí, todo era poco, insuficiente

Así que te fuiste y me dejaste un hueco aquí en mi cama

Pasa el tiempo y no puedo sacarte de mi mente

 

Seguramente con el tiempo me arrepienta

Y algún día quiera volver a tocar tu puerta

Pero ahora

Debo aprender a estar sola

 

Se nos perdió el amor a mitad del camino

¿Cómo es que te cansaste de algo tan genuino?

No trates de convencerme, te lo pido

Que ya está decidido, nos queda lo aprendido

 

Se nos rompió el amor a mitad del camino

¿Cómo es que te cansaste de algo tan genuino?

No trates de convencerme, te lo pido

Que ya está decidido, nos queda lo aprendido

 

 

Posledná

 

Skôr než začnem, ďakujem ti za to, čo sme prežili

Prosím, nechaj ma hovoriť, neprerušuj ma, žiadam ťa

Čo sa nám stalo, stalo sa a nemalo zmysel

A ak si bol zmätený, tak ja sa teraz cítim rovnako

 

Časom to určite oľutuješ

A jedného dňa opäť zaklopeš na moje dvere

Ale teraz

Som sa rozhodla byť sama

 

Láska sa mi stratila na polceste

Ako je možné, že ťa niečo tak úprimné unavilo?

Nepokúšaj sa presvedčiť ma, prosím ťa

Lebo už je to rozhodnuté, zostane nám to, čo sme sa naučili

 

Ty si chcel chodiť von a ja zostávať s tebou doma

Ty si chcel dobyť svet a ja som len chcela mať teba

Už ani naši priatelia si nesedeli

Ľahšie zmiešať vodu s olejom

 

Vravíš, že som v tebe vyvolávala pocit, akoby sa mi nikdy nič nedotýkalo

A že pre mňa bol všetko málo, nedostatočné

Tak si odišiel a nechal si v posteli dieru

Čas plynie a nemôžem ťa dostať zo svojej mysle

 

Časom to určite oľutujem

A jedného dňa opäť zaklopem na tvoje dvere

Ale teraz

Sa musím naučiť byť sama

 

Láska sa nám stratila na polceste

Ako je možné, že ťa niečo tak úprimné unavilo?

Nepokúšaj sa presvedčiť ma, prosím ťa

Lebo už je to rozhodnuté, zostane nám to, čo sme sa naučili

 

Láska sa nám stratila na polceste

Ako je možné, že ťa niečo tak úprimné unavilo?

Nepokúšaj sa presvedčiť ma, prosím ťa

Lebo už je to rozhodnuté, zostane nám to, čo sme sa naučili


 

Last

 

First of all, I thank you for what we´ve lived

Please, let me speak, don´t interrupt me, I ask you

What´s done is already done, and it didn´t make sense

And if were confused, now, I feel the same way

 

As time goes by, you´re gonna probably regret

And one day, you´d like to knock on my door again

But now

I´ve decided to be alone

 

Love has lost to me somewhere on the halfway

How come that you got tired of something so genuine?

Don´t try to convince me, I ask you

Because it´s already decided, we remain with we what we taught

 

You wanted to go out and I, stay with you at home

You wanted to conquer the world and I only wanted to have you

Even your friends didn´t match mine anymore

It was easier to mix water and oil

 

You´re telling me that I made you feel like there was never nothing that could approach me

And that, for me, everything was too little, insufficient

So you abandoned me and left a hollow here in my bad

Time´s passing and I can´t take you out of my mind

  

As time goes by, I´m probably gonna regret

And one day, I might like to knock on your door again

But now

I have to learn to be alone

 

Love has lost to us somewhere on the halfway

How come that you got tired of something so genuine?

Don´t try to convince me, I ask you

Because it´s already decided, we remain with we what we taught

 

Love has lost to us somewhere on the halfway

How come that you got tired of something so genuine?

Don´t try to convince me, I ask you

Because it´s already decided, we remain with we what we taught

 


pondelok 29. apríla 2024

Ángela Aguilar: Toda una vida/ Celý život/ A lifetime (preklad piesne/ lyrics translation)

 


         Ángela Aguilar a jej cover verzia kubánskeho bolera z jej rovnomenného albumu venovaného Kube a hudobnému štýlu  bolero pochádzajúceho z 19. storočia z východnej časti ostrova (nemýliť si to so španielskym bolerom!!!). Definuje ho elegancia, zmyselnosť, pomalší rytmus, poetické slová v ľúbostných baladách a pri tejto piesni jej bola publikom "zaslúžilá umelkyňa" a členka pôvodného zoskupenia Buena Vista Social Club, 93-ročná Omara Portuondo 👏👏💃

         Ángela Aguilar and her cover version of a classical Cuban bolero of her this year´s released album "Bolero"dedicated to Cuba and bolero style that originated in the  19th century in the eastern part of island ( don´t confuse with Spanish bolero!!!). It is defined by a slower rhytm, elegance, sensuality, a poetical lyrics put into love ballads and in this song, her audience was no one else that the most famous artist and a member of an original Cuban ensamble group Buena Vista Social Club, 93- years old Omara Portuondo 👏👏💃

 

ÁNGELA AGUILAR- TODA UNA VIDA

 

Toda una vida

Me estaría contigo

No me importa en qué forma

Ni dónde, ni cómo, pero junto a ti

 

Toda una vida (Toda una vida así)

Te estaría mimando

Te estaría cuidando como cuido mi vida Que la cuido por ti

 

No me cansaría de decirte siempre, pero siempre, siempre

Que eres en mi vida, ansiedad, angustia y desesperación

 

Toda una vida (toda una vida así)

Me estaría contigo

No me importa en qué forma

Ni dónde, ni cómo, pero junto a ti

 

No me cansaría de decirte siempre, pero siempre, siempre

Que eres en mi vida, ansiedad, angustia y desesperación

 

Toda una vida (toda una vida así)

Me estaría contigo

No me importa en qué forma

Ni dónde, ni cómo, pero junto a ti.

 

Celý život

 

Bola by som s tebou

Celý- celučký život

Nezáleží na tom, v akej forme

Ani kde, ani ako, ale s tebou

 

Celý jeden život (Celý- celučký život takto)

By som sa ťa rozmaznávala

Starala sa o teba tak, ako sa starám o svoj život

O ktorý dbám kvôli tebe

 

Nikdy by ma neunavilo ti hovoriť vždy, ale vždy, vždy

Že si môj život, úzkosť, obavy a zúfalstvo

 

Bola by som s tebou

Celý- celučký život (celý, celučký život)

Nezáleží na tom, v akej forme

Ani kde, ani ako, ale s tebou

 

Nikdy by ma neunavilo ti hovoriť vždy, ale vždy, vždy

Že si môj život, úzkosť, obavy a zúfalstvo

 

Bola by som s tebou

Celý- celučký život

Nezáleží na tom, v akej forme

Ani kde, ani ako, ale s tebou

 

 

A lifetime

 

I´d be with you

For a lifetime

I don´t care in what form

Nor where, neither how, but with you

 

For a lifetime (For a lifetime like this)

I would pamper you

I´d take care of you just the way I take care of my life

Because I care of it for you

 

I wouldn´t get tired to tell you always, but always, always

That you are my life, my nerves, my distress and desesperation

 

I´d be with you

For a lifetime (for a lifetime like this)

I don´t care in what form

Nor where, neither how, but with you

 

I wouldn´t get tired to tell you always, but always, always

That you are my life, my nerves, my distress and desesperation

 

I´d be with you

For a lifetime (for a lifetime like this)

I don´t care in what form

Nor where, neither how, but with you