Stránky

pondelok 29. apríla 2024

Ángela Aguilar: Toda una vida/ Celý život/ A lifetime (preklad piesne/ lyrics translation)

 


         Ángela Aguilar a jej cover verzia kubánskeho bolera z jej rovnomenného albumu venovaného Kube a hudobnému štýlu  bolero pochádzajúceho z 19. storočia z východnej časti ostrova (nemýliť si to so španielskym bolerom!!!). Definuje ho elegancia, zmyselnosť, pomalší rytmus, poetické slová v ľúbostných baladách a pri tejto piesni jej bola publikom "zaslúžilá umelkyňa" a členka pôvodného zoskupenia Buena Vista Social Club, 93-ročná Omara Portuondo 👏👏💃

         Ángela Aguilar and her cover version of a classical Cuban bolero of her this year´s released album "Bolero"dedicated to Cuba and bolero style that originated in the  19th century in the eastern part of island ( don´t confuse with Spanish bolero!!!). It is defined by a slower rhytm, elegance, sensuality, a poetical lyrics put into love ballads and in this song, her audience was no one else that the most famous artist and a member of an original Cuban ensamble group Buena Vista Social Club, 93- years old Omara Portuondo 👏👏💃

 

ÁNGELA AGUILAR- TODA UNA VIDA

 

Toda una vida

Me estaría contigo

No me importa en qué forma

Ni dónde, ni cómo, pero junto a ti

 

Toda una vida (Toda una vida así)

Te estaría mimando

Te estaría cuidando como cuido mi vida Que la cuido por ti

 

No me cansaría de decirte siempre, pero siempre, siempre

Que eres en mi vida, ansiedad, angustia y desesperación

 

Toda una vida (toda una vida así)

Me estaría contigo

No me importa en qué forma

Ni dónde, ni cómo, pero junto a ti

 

No me cansaría de decirte siempre, pero siempre, siempre

Que eres en mi vida, ansiedad, angustia y desesperación

 

Toda una vida (toda una vida así)

Me estaría contigo

No me importa en qué forma

Ni dónde, ni cómo, pero junto a ti.

 

Celý život

 

Bola by som s tebou

Celý- celučký život

Nezáleží na tom, v akej forme

Ani kde, ani ako, ale s tebou

 

Celý jeden život (Celý- celučký život takto)

By som sa ťa rozmaznávala

Starala sa o teba tak, ako sa starám o svoj život

O ktorý dbám kvôli tebe

 

Nikdy by ma neunavilo ti hovoriť vždy, ale vždy, vždy

Že si môj život, úzkosť, obavy a zúfalstvo

 

Bola by som s tebou

Celý- celučký život (celý, celučký život)

Nezáleží na tom, v akej forme

Ani kde, ani ako, ale s tebou

 

Nikdy by ma neunavilo ti hovoriť vždy, ale vždy, vždy

Že si môj život, úzkosť, obavy a zúfalstvo

 

Bola by som s tebou

Celý- celučký život

Nezáleží na tom, v akej forme

Ani kde, ani ako, ale s tebou

 

 

A lifetime

 

I´d be with you

For a lifetime

I don´t care in what form

Nor where, neither how, but with you

 

For a lifetime (For a lifetime like this)

I would pamper you

I´d take care of you just the way I take care of my life

Because I care of it for you

 

I wouldn´t get tired to tell you always, but always, always

That you are my life, my nerves, my distress and desesperation

 

I´d be with you

For a lifetime (for a lifetime like this)

I don´t care in what form

Nor where, neither how, but with you

 

I wouldn´t get tired to tell you always, but always, always

That you are my life, my nerves, my distress and desesperation

 

I´d be with you

For a lifetime (for a lifetime like this)

I don´t care in what form

Nor where, neither how, but with you

  

 


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára