Stránky

piatok 19. februára 2016

Team: Krátke lásky/ Los Amores Cortos/ Short love (preklad piesne/ lyrics translation)

      Cuando la relación estable, que ha durado mucho tiempo, se termina, nos duele. Pero paradójicamente, los romances cortos duelen mucho más- los amores del verano, los amores fugaces saben afectarnos más profundamente que la ruptura después de diez aňos. Porque de repente abrimos nuestro corazón entero. Sin nada, sin esperar. Nos olvidamos de las precauciones, de vulnerabilidad y solo por unos momentos locos nos arriesgamos con locura. Es vivir en pleno. En cada célula de nuestro cuerpo. Sin miedo. Malditos sean los amores cortos! Que Dios los bendiga! Son toda la inspiración- cómo nos hacen avanzar...

    Con que facilidad nos metemos en ellos. Y qué dificíl es olvidarlos! Gracias por ellos. 

    Dedicado a A.S.: Me hiciste a superar mis miedos y a volver a arriesgarme. Me diste un impulso e inspiración para hacer lo que hago ahora. Mi primera canción traducida, todo fue por y para ti. Lo nuestro era corto. Olvidarte largo. Largo y fértil. Gracias...


 
   
     Keď sa skončí dlhotrvajúci vzťah, bolí to. Ale paradoxne, krátke romániky bolia omnoho viac - letné lásky, prchavé známosti nás vedia zasiahnuť omnoho hlbšie než rozchod po desiatich rokoch. Lebo odrazu dokorán otvoríme svoje srdce. Len tak. Zabudneme na opatrnosť, na zraniteľnosť a na pár chvíľ bláznivo zariskujeme. Žijeme naplno. Každou bunkou. Bez strachu. Prekliate krátke lásky. Nech sú požehnané. Inšpiratívne- ako veľmi nás dokážu posunúť vpred.

    Ako ľahko sa do nich vrháme. Ako ťažko na ne zabúdame. Vďaka za ne. 

    Venované A.S. : Vďaka Tebe som vyšla z ulity a opäť riskovala. Podnietil a inšpiroval si ma k tomu, čo robím teraz. K mojej prvej preloženej piesni. To naše bolo krátke. Zabúdanie dlhé. Dlhé a plodné. Ďakujem.... 
      
     

TEAM- KRÁTKE LÁSKY

Bola to láska na pár dní
Tá čo sa volá Zabudni
Čas je však zlodej záludný
A tak vracia mi ju späť

Nemala dlhé trvanie
Myslel som- čas ju odvanie
Ja sa chcem vrátiť a ona nie
Takýto už býva svet

Krátke lásky sú tie najdlhšie
Nikto nikdy ešte pred nimi neušiel
Krátke lásky sa viac nemenia
Napíšu ti zbohom a donevidenia

Načo sú lásky na večnosť
Ja mám tej krátkej práve dosť
A znovu hľadám ku nej most
No jej tu viacej niet

Krátke lásky sú tie najdlhšie
Nikto nikdy ešte pred nimi neušiel
Krátke lásky sa viac nemenia
Napíšu ti zbohom a donevidenia

Na krátku lásku
Na tú my sme naozaj prikrátki
Odišla nám preč ako vo sne
A bez pamiatky

Bola to láska z rýchlika
Tá, ktorej rýchlo odmykáš
Vypukla náhle, po nej panika
Nestihla zovšednieť

Krátke lásky sú tu nastálo
Ako veľa smútku tu po nich zostalo
Krátke lásky sa viac nemenia
Napíšu ti zbohom a donevidenia

Krátke lásky sú tie najdlhšie
Nikto nikdy ešte pred nimi neušiel
Krátke lásky sa viac nemenia
Napíšu ti zbohom a donevidenia
Napíšu ti zbohom a donevidenia


Los amores cortos

Era el amor de pocos días
El que se llama „Olvídame“
Pero el tiempo es un pícaro
Y por eso me lo vuelve

No duró mucho
Pensaba que se aventara con el tiempo
Yo quiero volver, pero ella se niega
La vida es así

Los amores cortos son los más largos
Nadie nunca pudiera escapar de ellos
Los amores cortos jamás se cambiarán
Te escriben „adiós“ y „hasta no la vista“

Para qué sirven los amores eternos
Si estoy harto de uno corto ya
Y vuelvo a buscar un camino a ello
Pero ya se ha marchado

Los amores cortos son los más largos
Nadie nunca pudiera escapar de ellos
Los amores cortos jamás se cambiarán
Te escriben „adiós“ y „hasta no la vista“

Al amor corto
Nadie lo alcanza
Se fue de nosotros como si fuera un sueňo
Y sin dejar una huella

Era el amor del tren expreso
Al que abres inmediatamente
Vino de repente, y después entró el pánico
No tenía tiempo para convertirse en
rutina

Los amores cortos son aquí para siempre
Cuánta tristeza quedó después de ellos
Los amores cortos jamás se cambiarán
Te escriben „adiós“ y „hasta no la vista“

Los amores cortos son los más largos
Nadie nunca pudiera escapar de ellos
Los amores cortos jamás se cambiarán
Te escriben „adiós“ y „hasta no la vista“
Te escriben „adiós“ y „hasta no la vista“

 

Short love

 

It was love for a few days

The one that´s called „forget me“

But time is a deceptive thief

And gives it back to me

 

It didn´t last long

I thought- time will drift it away

I want to come back and she not

That´t the way the world works

 

The short love is usually the longest

Nobody could ever escape it

The short love doesn´t change anymore

It writes you „goodbye“ and „not-to- see-you again“

 

What is the eternal love for

I´ve got enough of this short

And I´m looking for a bridge to her again

But it´s already gone

 

The short love is usually the longest

Nobody could ever escape it

The short love doesn´t change anymore

It writes you „goodbye“ and „not-to- see-you again“

 

We´re not up

To short love

It went away from us like in a dream

And without leaving a record

 

It was love from an express train

The one you open up fast

It bursted out suddenly, and then came panic

It didn´t have time to become banal

 

The short love is here forever

How much sadness has stayed there after them

The short love doesn´t change anymore

It writes you „goodbye“ and „not-to- see-you again“

 

 

The short love is usually the longest

Nobody could ever escape it

The short love doesn´t change anymore

It writes you „goodbye“ and „not-to- see-you again“

It writes you „goodbye“ and „not-to- see-you again

 


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára