Stránky

utorok 8. septembra 2020

Rozalén: Y busqué/ A hľadala som/ And I looked for it (preklad piesne/ lyrics translation)


                       

      Pieseň o sebapoznaní a hľadaní samého seba/ A song about self- knowing and searching of personal self...

                   
 

ROZALÉN- Y BUSQUÉ

Un árbol viejo partido en dos,
Las puertas a este viaje interior.
Los senderos tienen forma de serpiente,
Tienen piedras curvas y señales que te pierden.

Las primeras dudas las lloraba el cielo.
Debes enfrentarte sola y no tener miedo.
Descargué el exceso de peso,
me quedé con el alma en los huesos,
Llené de aire el cuerpo.

Y busqué, y busqué, y busqué
hasta la cima.
Y no hallé, y no hallé, y no hallé
el sentido a mis días.
Y busqué, y busqué, y busqué
hasta el fin.
La respuesta estaba dentro de mí.

Luna plena y llena de agua fría,
Ilumina la noche herida.
Como el pájaro, muestro atenta mis alas.
Miro desde arriba:
La que arriesga es la que gana.

Siempre busco fuera lo que nace dentro,
Que mis días felices no dependan del deseo ajeno.
Aprender a escuchar el silencio,
Regalar movimientos al viento,
Yo sola ante este templo.

Y busqué, y busqué, y busqué
hasta la cima.
Y no hallé, y no hallé, y no hallé
el sentido a mis días.
Y busqué, y busqué, y busqué
hasta el fin.
La respuesta estaba dentro de mí.

Y busqué, y busqué, y busqué…

A hľadala som

Starý strom zlomený na pol
Dvere na túto cestu vedúcu dovnútra
Chodníčky v tvare hada
Majú kamene, zákruty a znaky, ktoré ťa mýlia

Prvé pochybnosti vyplakalo nebo
Musíš im čeliť sama a nemať strach
Zložila som nadbytočnú váhu
Ostala s dušou ľahkou ako pierko
Telo si naplnila vzduchom

A hľadala som, hľadala, hľadala som až na vrchol
A nenachádzala som, nenachádzala, zmysel svojich dní
A tak som hľadala, hľadala, hľadala až do konca
A odpoveď bola vo mne

Mesiac v splne, plný studenej vody
Osvetľuje zranenú noc
Ako vták starostlivo ukazujem svoje krídla
Pozerám sa zhora
Kto riskuje, získava

Vždy hľadám vonku to, čo sa rodí vnútri
Lebo moje šťastné dni nezávisia od túžob iných
Naučiť sa načúvať tichu
Darovať pohyb vetru
Ja sama pred touto svätyňou

A hľadala som, hľadala, hľadala som až na vrchol
A nenachádzala som, nenachádzala, zmysel svojich dní
A tak som hľadala, hľadala, hľadala až do konca
A odpoveď bola vo mne

A tak som hľadala, hľadala, a hľadala...




And I looked for it

An old tree split in two pieces
The doors to this interior journey
The pathes in a form of snake
Have curves, rocks and signs that makes you get lost

The first doubts were cried by the sky
You have to face them alone and without fear
I took away the excesive weight
I stayed light as a feather
I filled my body with air

And I looked for it, looked for it, looked for it
And I couldn´t find the meaning of my days
And I looked for it, looked for it, looked for it till the end
The answer was inside me


A full moon full of cold water
Lights up the wounded night
Like a bird, I show carefully my wings
I look from upside:
The one who takes risks, can gain

I always search outside what´s inside, actually
Because my happy days don´t depend from the others´wishes
To learn to listen to silence
To five moves to wind
Me, alone, in front of this temple

And I looked for it, looked for it, looked for it
And I couldn´t find the meaning of my days
And I looked for it, looked for it, looked for it till the end
The answer was inside me

And I looked for it, looked for it, looked for it
                   

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára