Stránky

streda 28. septembra 2016

Manu Chao- Me llaman calle, pieseň z temného sveta nočnej ulice

               

   Manu Chao vstúpil do povedomia slovenských poslucháčov v roku 2001 vďaka jednorazovému hitu „Me gustas tu“...na chvíľu nás zabavil a pobavil a tým to zhaslo. Avšak vo svojej rodnej krajine patrí k uznávaným a obľúbeným interpretom a jeho „špecializáciou“ sú španielske rumby, rytmické, tanečné a ľahké, s výrazným zvukom gitary. Také, ktoré vás hneď chytia a naladia do spontánneho tanca.

Ale pieseň „Me llaman calle“ (2005), hoci je tiež rumba, je iná. Iná preto, lebo je to zároveň aj sociálna a poetická pieseň. Sám Manu Chao ju napísal pri náhlej inšpirácii, z hĺbky srdca a vyjadril sa najkrajšie ako vedel Iná preto, lebo sa viaže k filmu, ktorý je sám osebe výnimočný. Nie je to doják, krvák, ani horor či akčný film- je to príbeh o dievčatách, ktoré si zarábajú vlastným telom. Film o prostitúcii, o boji o zákazníkov medzi „domácimi“ a „prisťahovalcami". Princeznami ulice. Princeznami, ktoré na začiatku stoja proti sebe ako konkurencia, aby nakoniec zistili, že aj vo svete ulice možno nájsť pravé a skutočné priateľstvo. Princesas (2005, režisér Fernando León de Aranoa), v hlavnej úlohe s Candela Peňovou a Micaelou Nevárezovou, napokon získa tri ocenenia Goya – za hlavnú a vedľajšiu úlohu.
Napokon príde ocenenie za najlepšiu filmovú pieseň a na pódium prichádza nie režisér ani interpret piesne, ale prostitútka, ktorá si prevezme cenu v mene všetkých žien, ktoré sa tomuto „najstaršiemu povolaniu“ venujú. No nie je to úžasné a fascinujúce?
        

 Mne osobne sa pieseň veľmi páči, chápem ju ako posolstvo a svedectvo toho, že ženy z ulice- aj keď vyvolávajú mnoho pohoršenia, odsúdenia, ľahostajnosti a nadávok  a bez ohľadu na to, či si svoje zamestnanie vybrali dobrovoľne alebo ich k tomu donútil život- sú ľudské bytosti, ľudia s rovnakými citmi, túžbami, snami, ako máme my. Že podstata je rovnaká. A že rovnako ako všetci ostatní, ako každý z nás, túžia po láske na celý život a partnerovi, ktorý by ich miloval a mal rád najmä ich dušu...Lebo, citujúc zo samotnej piesne, „moje srdce sa nedá prenajať...“
          

 Záverom by som ešte chcela dodať, že som v piesni použila pre niektorých možno ostrejšie výrazy, ale vzhľadom na prostredie piesne, a vychádzajúc z filmu a sociálneho kontextu, sa mi výraz „prostitútka“ zdal byť príliš formálny a naopak vulgárne výrazy začínajúce na „k“ zase až prisilné a rušivé. „Calle“ znamená v španielčine „ulica“, rovnako to v tomto kontexte môže byť narážka na meno hlavnej postavy Caye (rovnaká výslovnosť). Ale nechcem, aby tí, ktorí na pieseň narazili náhodne, pochopili pieseň mylne a brali ju ako báseň o ulici...

MANU CHAO- ME LLAMAN CALLE

Me llaman calle, pisando baldosa
La revoltosa y tan perdida
Me llaman calle, calle de noche, calle de día
Me llaman calle, hoy tan cansada, hoy tan vacía
Como maquinita por la gran ciudad

Me llaman calle, me subo a tu coche
Me llaman calle de malegría,
Calle dolida
Calle cansada de tanto amar
Voy calle abajo, voy calle arriba
No me rebajo ni por la vida
Me llaman calle y ése es mi orgullo

Yo sé que un día llegará
Yo sé que un día vendrá mi suerte
Un día me vendrá a buscar, a la salida un hombre bueno
Pa toa la vida y sin pagar, mi corazón no es de alquilar
Me llaman calle, me llaman calle
Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar

Me llaman calle, calle más calle
Me llaman calle la sin futuro
Me llaman calle la sin salida
Me llaman calle, calle más calle
La que mujeres de la vida
Suben pa bajo, bajan para arriba
Como maquinita por la gran ciudad

Me llaman calle, me llaman calle
Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar
Me llaman calle, calle más calle
Me llaman siempre, y a cualquier hora
Me llaman guapa siempre a deshora
Me llaman puta, también princesa
Me llaman calle, es mi nobleza
Me llaman calle, calle sufrida, calle perdida de tanto amar
 
Me llaman calle, me llaman calle
Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar
 
A la Puri, a la Carmen, Carolina, Bibiana, Nereida, Magda,
Marga, Heidi, Marcela, Jenny, Tatiana, Rudy, Mónica, María, María...
Me llaman calle, me llaman calle
Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar
Me llaman calle, me llaman calle
Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar
Me llaman calle, me llaman calle
Calle sufrida, calle tristeza de tanto amar
Me llaman calle, me llaman calle...

Volajú ma „šľapka“

Kričia na mňa „šľapka“, keď kráčam po vydláždených chodníkoch mesta
Tak drzá, neposlušná a stratená
Volajú na mňa „hej,štetka“,dňom i nocou
Volajú ma „štetka“, dnes tak unavená, tak prázdna vo vnútri
Keď kráčam mestom ako automat

Volajú ma „štetka“, nastupujem do tvojho auta
Volajú ma s posmechom „štetka“
Ubolená
Unavená z toľkého rozdávania lásky
Brázdim hore-dole ulice v meste
Nezľavím zo svojej ceny za nič na svete
Volajú ma „štetka“ a nosím to meno s hrdosťou

Viem, že raz ale príde môj deň
Viem, že jedného dňa sa na mňa usmeje šťastie
Že jedného dňa príde na môj prah nejaký dobrý chlap
Na celý život a bez platenia, moje srdce sa nedá prenajať
Volajú ma „štetka“, „šľapka“
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky

Volajú ma „šľapka“, len jedna z mnohých
Tá, čo nemá žiadnu budúcnosť
Pre ktorú niet východiska
Volajú ma „štetka“, len ďalšia z mnohých
Z mnohých žien v tomto živote
Stúpajú nadol a klesajú nahor
Idú bez premýšľania veľkomestom

Volajú ma „štetka“, „šľapka“
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky
Volajú ma „šľapka“, len jedna z mnohých

Volajú ma vždy a kedykoľvek
Hovoria mi, že som krásna, vtedy, keď sa to hodí najmenej
Volajú „štetka“ aj princeznička
Volajú ma „prostitútka“, tak znie môj šľachtický titul
Trpiaca, smutná, vyčerpaná z toľkého rozdávania lásky

Volajú ma „štetka“, „šľapka“
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky

Poďme, Puri, Carmen, Carolina, Bibiana, Nereida, Magda,
Marga, Heidi, Marcela, Jenny, Tatiana, Rudy, Mónica, María, María...

Volajú ma „štetka“, „šľapka“
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky

Volajú ma „štetka“, „šľapka“
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky

Volajú ma „štetka“, „šľapka“
Trpiaca, smutná z toľkého rozdávania lásky

Volajú ma „prostitútka“


    
     
Pre záujemcov, ktorí majú aspoň nejaké znalosti zo španielčiny, dávam do pozornosti link, kde je možné si film stiahnuť a pozrieť si ho...Vrelo odporúčam...
Zdroje: http://hildyjohnson.es/?p=302, https://en.wikipedia.org/wiki/Princesas


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára