Stránky

nedeľa 20. marca 2016

Novinka/ Novedad! Dvojpreklad-Doble traducción: Paloma Faith- Black and blue

     Dnes by som vám rada predstavila niečo nové, nad čím som dlho uvažovala- "dvojpreklad". Čím komerčnejšia a hranejšia je pieseň v rádiách, tým ľahšie sa človek dostane k prekladu jej textu  v rôznych jazykoch (a často krát sa stáva, že býva nemilo prekvapený tým, čo si to vlastne tak nahlas v aute pospevoval :-) ). Ja by som sa však radšej zamerala na tie piesne a interpretov, ktoré sú menej známe, no nemenej zaujímavé a s ich posolstvom sa dokážem stototožniť. Preto vám ponúkam na začiatok pieseň od anglickej textárky, speváčky a herečky Palomy Faith, známej vďaka svojmu extravagantnému retro štýlu. Narazila som na ňu raz na Youtube absolútnou náhodou, ale sadla mi a postupne podnikám objavné výpravy do jej tvorby. Jej text som preložila do našej materčiny i do španielčiny, dúfam, že sa vám táto pieseň od nej bude páčiť a keďže je ako stvorená na relax a nedeľnú pohodu, pustite si ju len tak- či už ste Slovák, Španiel, Angličan...Lebo každý z nás sa občas ocitne na dne, je sklesnutý a nedarí sa mu, ale dôležité je vedieť sa z neho odraziť...a taktiež vedieť, že sa nemusíme tváriť ako superženy/ muži, všetci sme predsa ľudia, a netreba nikoho odsudzovať za to, že je raz dole...Podajme mu radšej pomocnú ruku! 

     Krásnu nedeľu, oddychu zdar!  

     Hoy me gustaría introduciros algo nuevo, algo en que pensaba mucho tiempo- y se llama "doble traducción" (es decir: del inglés al eslovaco y al espaňol). Porque con más frecuencia que se escucha y vende una canción en la radio, más fácil se puede encontrar su letra en diferentes idiomas (y muchas veces pasa que nos quedamos desagradablemente sorprendidos ante el significado del texto que nos ponemos a cantar en voz demasiado alta en el coche :-) ). Yo prefiero concentrar la atención a las canciones y los cantantes menos famosos, pero no por eso menos interesantes, contagiosos y que llevan en sí un mensaje con el que puedo identificarme. Precisamente por esta razón, para empezar, os ofrezco la canción de una cantante, letrista y actriz inglesa Paloma Faith. Su fama es reconocida sobre todo por su estilo retro y extravagante. Me choqué con ella en Youtube a pura coincidencia, pero me gustó y paso a paso voy descubriendo más cositas de su música. He traducido la letra de su canción primero a mi lengua materna (eslovaca) y después al espaňol y espero que difrute de ella. Es como si la hubiera creado justo para relajarse, para gozar de la tranquilidad del domingo, escúchala y cierra los ojos- no importa si eres eslovaco, espaňol, de Inglaterrra...

     Porque cada uno de nosotros puede caer al fondo, puede estar deprimido y no tiene suerte, pero lo más importante es no rendirse y saltar...y también es bueno saber que no es necesario fingir que somos súper mujeres y súper-hombres, todos somos personas y no podemos juzgar a nadie por pasar una mala racha...Será mejor que le ofrezcamos nuestra ayuda para poder salir!

      Feliz domingo, que viva el descanso! :-)  


     

PALOMA FAITH- BLACK AND BLUE

I know a man who fills his emptiness
With strangers
I know a girl who drinks herself to sleep at night
You can't change her
I know people who use chat rooms as confessionals
I know down and outs who once were,
Once they were professionals

Wipe it off your sleeve
Your superiority
Don't roll your eyes, my sweet

I know a single mother who loses her mind
On weekends
She pleads with lady luck on scratch cards with money lent to her
By old friends
I know people who take midnight drives for head space
I know what they'd give for just one loving embrace

Wipe it off your sleeve
Your superiority
Don't roll your eyes, my sweet

We're just the same
We all get desperate sometimes
Feeling black and blue
I know you'll find it hard to accept it sometimes
We all feel black and we feel blue

Wipe it off your sleeve
Your superiority
Don't roll your eyes, my sweet

I know a rich man who has everything you could wish for
But children
I know an old lady who talks a lot but could teach you
If you listen
I know people who believe in gods and demons
I know ones who think there's nothing there at all

Wipe it off your sleeve
Your superiority
Don't roll your eyes, my sweet

We're just the same
We all get desperate sometimes
Feeling black and blue
I know you'll find it hard to accept it sometimes
We all feel black and we feel blue

Wipe it off your sleeve
Your superiority
Don't roll your eyes, my sweet

Wipe it off your sleeve
Your superiority
Don't roll your eyes, my sweet.

Doráňaný a zlomený


Poznám muža, ktorý zapĺňa svoju prázdnotu
Cudzincami
Poznám dievča, ktoré sa spíja v noci do zaspatia
Nemožno ju zmeniť
Poznám ľudí, ktorí používajú chatovacie miestnosti
Ako spovednicu
Poznám bezdomovcov, ktorí raz boli
Raz boli úspešnými na vrchole

Zotri si rukávom
Svoju nadradenosť
Neodvracaj pohľad, zlatíčko

Poznám slobodnú matku, ktorá prichádza o rozum
Každý víkend
Pokúša pani šťastenu, stiera žreby peniazmi
Požičanými od jej starých priateľov
Poznám ľudí, ktorí podnikajú vo svojich hlavách polnočné jazdy
Viem, že by dali čokoľvek za jedno milujúce objatie

Zotri si rukávom
Svoju nadradenosť
Neodvracaj pohľad, zlatíčko

Všetci sme rovnakí
Všetci sme niekedy zúfalí
Sklesnutí a na dne
Viem, že sa niekedy ťažko prijíma
Všetci sa cítime doráňaní a zlomení

Zotri si rukávom
Svoju nadradenosť
Neodvracaj pohľad, zlatíčko

Poznám bohatého muža, ktorý má všetko, čo si môže zaželať
Okrem detí
Poznám pani, ktorá veľa reční, ale má ťa čo naučiť
Ak by si ju počúval
Poznám ľudí, ktorí veria na Boha a anjelov
Poznám takých, ktorí si myslia, že po smrti nie je nič

Zotri si rukávom
Svoju nadradenosť
Neodvracaj pohľad, zlatíčko

Všetci sme rovnakí
Všetci sme niekedy zúfalí
Sklesnutí a na dne
Viem, že sa niekedy ťažko prijíma
Všetci sa cítime doráňaní a zlomení

Zotri si rukávom
Svoju nadradenosť
Neodvracaj pohľad, zlatíčko

Zotri si rukávom
Svoju nadradenosť
Neodvracaj pohľad, zlatíčko
Negro y triste

Conozco a un hombre que llena su vacío
Con los extraňos
Conozco a una chica, que se emborracha por las noches hasta acostarse
No la puedes cambiar
Conozco a la gente que usa „rooms“ para chatear
Como los confesionarios
Conozco a los sintechos que una vez alcanzaron
Una vez alcanzaron la cima del éxito

Quítate con la manga
Tu superioridad
Y no voltees tu mirada, mi querido

Conozco a una madre soltera que se vuelve loca
Todos los fines de semana
Tenta a la suerte con los boletos de rasca y gana
Con el dinero prestado por sus viejos amigos
Conozco a la gente que emprende los viajes de medianoche en su cabeza
Y sé que lo daría todo por solo un  abrazo de ternura

Quítate con la manga
Tu superioridad
Y no voltees tu mirada, mi querido

Todos somos iguales
A veces, todos estamos desesperados
Nos sentimos negros y tristes
Sé que a veces es difícil aceptarlo
Todos nos sentimos negro y triste

Quítate con la manga
Tu superioridad
Y no voltees tu mirada, mi querido
Conozco a un hombre rico que tiene todo lo que desee
Sino los niňos
Conozco a una vieja que habla por los codos, pero puede enseňarte mucho
Si la escuchas
Conozco a la gente que cree en dioses y demonios
Conozco a la otra que piensa que más allá no hay nada

Quítate con la manga
Tu superioridad
Y no voltees tu mirada, mi querido

Todos somos iguales
A veces, todos estamos desesperados
Nos ponemos negros y tristes
Sé que a veces es difícil aceptarlo
Todos nos ponemos negros y tristes
Quítate con la manga
Tu superioridad
Y no voltees tu mirada, mi querido
Quítate con la manga
Tu superioridad
Y no voltees tu mirada, mi querido



Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára