Stránky

pondelok 22. augusta 2022

Nerea Riesco: Nástrahy Orientu (preklad poviedky)

                                                   


         Poviedka, ktorá vás zavedie na súčasný ďaleký Východ...a možno aj pod kožu, priamo do srdca. Tak ako hlavnému hrdinovi...

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

          

                     Nástrahy Orientu

 

    Bol som taký úplne normálny chlap. Z toho druhu normálnosti, ktorú zvykne veľa ľudí označovať za nudu a je dosť možné, že presne taký som aj bol: nudný štyridsiatnik. Ale na svoje ospravedlnenie musím povedať, že tak ma vychovali. Mojimi vysnívanými métami bolo mať vždy samé jednotky, srdečných a láskavých priateľov a dokonalú prácu. Sám sebe som si sľúbil, že ich dosiahnem do dvadsiatich piatich rokov svojho života; a tak sa aj stalo. V môj prvý pracovný deň ako oficiálneho zamestnanca ma moji rodičia uistili, že sú na mňa pyšní a že som ich nemohol urobiť šťastnejšími. Potom zostávalo len počkať, aby som našiel nejakú výnimočne jednoduchú a dobrú ženu. A našiel som. Po niekoľkých rokoch pokojného vzťahu sme sa vzali. Ako nám naše rodiny povedali, nemohli sme ich urobiť viac šťastnejšími. Kúpili sme si malý domček na predmestí a naše šťastie dosiahlo svoj vrchol, keď sme sa po jedinom pôrode stali rodičmi dvoch nádherných  bytostí, chlapca a dievčatka, čím sme splnili všetky očakávania akejkoľvek rozumne uvažujúcej osoby.

    - Šťastnejší už ani nemôžeme byť- povedala mi moja matka so slzami v očiach.

    V tridsiatich piatich rokoch som dosiahol absolútne naplnenie, po akom túži každý muž a môžem vás ubezpečiť, že v tej chvíli by som ani len nepomyslel na to, že mimo mojej existenčnej bubliny jestvuje aj nejaký iný svet. Tak to aspoň bolo dovtedy, kým nás podnik s elektronickými dielmi, pre ktorý pracujem, neposlal- mňa a troch mojich kolegov- urobiť si kurz špecializácie do Japonska, Zeme vychádzajúceho slnka. 

    Musím sa priznať, že v prvej chvíli ma dané okolnosti zdrvili. Z rodnej domoviny som vycestoval iba zopár krát a vždy len na dovolenku. Pravdou je, že si veľmi ťažko zvykám na nové podmienky. Zdráham sa zjesť netradičné alebo neznáme jedlá, a moje žalúdočné ťažkosti pri niečom, čo by nebolo typicky západným pokrmom, sľubovali problémy. Hoci nie som zástancom veľkých sietí rýchleho občerstvenia na štýl hamburgerov, počas našich zahraničných ciest som v nich jedol tak často ako sa len dalo, keďže ich, akousi zvláštnou náhodou, človek dokáže nájsť v akejkoľvek časti planéty, lebo sa množia sami od seba ako huby po daždi. Upokojil som sa pri myšlienke, že v Japonsku ich budem môcť nájsť tiež, predovšetkým potom, čo ma jeden milý vtipkár z podniku varoval pred sushi:

    - V Japonsku sa za každou surovou rybou môže schovávať aj kúsok štvorzubca- povedal mi. – Štatistiky vraj ukazujú, že každý desiaty človek po jeho konzumácii zomrie.

                                    


    Rozhodol som sa teda neobjednávať si sushi, akokoľvek chutne by vyzeralo.

    Prvý týždeň prebehol bez noviniek. Japonskí kolegovia, ktorí mali na starosti naše vzdelávanie, k nám boli nesmierne milí. Cítil som sa dobre. Náš pracovný rozvrh bol nabitý na prasknutie a čas medzi sesterskou pobočkou a luxusným hotelom, v ktorom sme boli ubytovaní, nám ubiehal ako voda, takže som sotva našiel okamih na to, aby ma niečo prekvapilo; na ôsmy deň sme mali deň voľna a naši hostitelia sa s veľkou ochotou ponúkli ukázať nám ich krajinu. Akoby toho nebolo málo, moji kolegovia šaleli z toho, že sú tak ďaleko od svojich domovov a začali na mňa tlačiť, aby sme s nimi išli von. V ten deň sme sa vybrali na výlet po turistických pamiatkach. Podarilo sa im presvedčiť ma, aby sme sa naobedovali v reštaurácii s tradičným japonským jedlom a po niekoľkých pohároch zázračného horúceho piva z ryže som prekvapil sám seba, keď som sa vzdal svojej potravinovej fóbie a objednal si niektoré typické jedlá tej oblasti: samozrejme, široko gestikulujúc a vysvetľujúc čašníkovi, že z ryby fugu nič. Potom nás naši hostitelia pozvali na návštevu presláveného čajového domu, ktorý sa nachádzal na okolí, lebo, ako nás uistili, nemožno odísť z tejto krajiny bez toho, aby vám gejša nepripravila čaj podľa čajového rituálu, priamo pred človekom zo západu.

    A tam som ju spoznal. Nádherná ako porcelánová bábika. Otvorila papierové dvere, ktoré oddeľovali môj nudný svet od toho jej, plného čara, meniac všetko to, čo som dovtedy považoval za realitu. Vlasy mala vypnuté do zložitého drdola, z ktorého jej viseli zlaté ozdoby, a jej jemné telo bolo zahalené červeným kimonom a bielymi topánočkami. Mala ten najzáhadnejší pohľad, aký som kedy videl.

                                    


    Vyzuli sme si topánky a kľakli si na zem pri nej. Jemne a nežne začala narábať so šálkami a čajníkom. Dala zovrieť vodu, a bez toho, aby nám pozrela do očí, akoby zahanbená našou prítomnosťou, započala to, o čom nám povedali že predstavuje čajový rituál. Kým sme usrkávali zo šálok, ona začala tancovať na rytmus čarovnej hudby, ktorá akoby vychádzala priamo zo stien, zeme alebo pohybov jej bokov, až kým sme vypili poslednú kvapku čaju a moji kolegovia sa pustili do búrlivého potlesku a výkrikov Hurá!, ktoré mi pripadali- pred blahosklonným pohľadom našich hostiteľov- úplne neprístojné.

    Vyšli von očarení, hovoriac o japonských ženách, o ich pôvabe, elegancii a kráse. Potešilo ma, keď som spozoroval že nielen ja som zostal okúzlený jej vyberanosťou; ale odrazu pri rozhovore zmenili tón a tie prasce o nej začali rozprávať s hrubosťou, aká býva medzi mužmi bežná. Ich narážky boli odporné. Nedokázal som zniesť to, ako ich slová mali schopnosť pošpiniť toho anjela bez krídel. Povedal som im, že som unavený a aby pokračovali v žúre bezo mňa. Odišiel som späť do hotela, nechcel som počúvať, ako sa mení na hlavnú postavu ich chlípnych sexuálnych fantázií.

    Nasledujúci deň moju hlavu vypĺňal jej obraz. Zatvoril som oči a videl ju pred sebou, jej tvár bledá ako sneh, jej mačacie oči a tie na červeno namaľované ústa, podobné drobným kvetom. Pýtali sa ma, čo sa so mnou deje, ale ja som nepovedal ani slova. Oni, ktorých citový vrchol spočíval v tom, čo sa deje medzi ich bruchom a kolenami, by tomu nepochopili. Keď sa zmena skončila, bez toho, aby som sa zamyslel nad tým, kam ma moje kroky vedú, som sa nechal viesť svojím inštinktom až kým som neprišiel pred čajovňu. Dvere mi otvorila nejaká iná žena, pozrel som sa jej hlboko do očí, pokúšajúc sa nevyzerať smiešne, ale myslím si, že moje pokusy vyšli navnivoč. Chcel som jej vysvetliť, že v predošlý deň som na tom istom mieste spoznal jednu porcelánovú bábiku, ktorá mala oblečené to isté čo ona, mala ten istý účes a ktorá sa na ňu prekvapivo podobala, ale nepoznám jej meno. Zamrmlal som nejakú ďalšiu vetu...už si dobre nepamätám. Našťastie, oná žena zastavila moje rozpaky.

   - Včera? Už si spomínam.

   Vzdialila sa odo mňa, nechávajúc ma osamote medzi papierovými stenami toho raja, ktorý sa dokázal udržať nemenný, oddelený od monotónneho sveta Západu, toho nepodstatného miesta, kde som si vybudoval celú svoju existenciu, a ktorý mi dovtedy pripadal dostatočne prijateľný. Veľmi rýchlo som sa začal cítiť opustene, nevediac, čo tu robím, mysliac na to, čo by povedali moji rodičia a moja žena, ak by ma uvideli na tomto mieste vytrhnutého z rozprávky o orientálnych fantáziách- ale všetky moje pochybnosti sa rozplynuli, keď som ju znova uvidel.

    - „Irašaimase“, vitajte- pozdravila ma.- Volám sa Chyrocco. Keď prídete, môžete sa pýtať na Chyrocco- povedala mi, kým ja som s výrazom malého hlupáčika prikyvoval.

                                 


    Sadli sme si na zem, znova pred stolček s čajovým servisom. Zaujímala sa o moju prácu a ja som využil tie slovíčka zo životopisu, ktoré som sa naučil, keď sa ma pýtali na obchody, pretože vo väčšine príležitostí dokonca aj mne pripadá zložité vysvetliť, čomu sa môj podnik venuje a nieto ešte, čomu konkrétne sa venujem ja. Svoju prácu vykonávam tak rutinne, že ju neviem zaodieť do slov. Ale ona všetkému dokonale pochopila. Dokonale rozobrala aktuálnu ekonomickú situáciu svojej krajiny a planéty vo všeobecnosti, dokonca oveľa jasnejšie a prirodzenejšie než by to dokázal samotný riaditeľ akejkoľvek nadnárodnej korporácie.

    - Vždy pôsobíte tak napäto- povedala, kým sa usádzala za mňa a kládla svoje sladké ruky na môj krk. – Musíte zavrieť oči a načúvať len šumu vetra v korunách stromov.

    Do hotela som prišiel ako námesačník. V každom kúte mojej izby mi ešte stále znelo cinkanie ozdôb visiacich z jej vlasov, ako harmonický zvonenie, ktoré ma pohojdávalo, až kým sa spánku nepodarilo zvíťaziť nad rastúcou vášňou, ktorú som k nej začínal cítiť. Nasledujúci deň mi pripadal dlhý a nudný. Rozhovory s kolegami boli pre mňa utrpením a čas jedla hotovým mučením. To jediné, čo som si prial, bolo, aby prišiel koniec popoludnia a ja som mohol preklenúť vzdialenosť od papierového hniezda, kde žila moja sladká gejša. Na ceste k nej mi srdce bilo ako nejakému pubertiakovi. Takto som sa, pokiaľ si spomínam, necítil ani so svojou manželkou; a už rozhodne nie so žiadnou inou ženou. Zaklopal som na dvere a kým sa otvárali, ako bezcieľne sa plaviaci stroskotanec som vychrlil:

    - Chyrocco?                   


    Išli po ňu. Usmiala sa na mňa tými drobnými ružovými ústami a znova sme sa uchýlili do jej rozprávkového útočiska. Nasledoval som ako v blúznení, s hlavou sklonenou, hľadiac na jej nohy, obdivujúc každý jeden z tých desiatich centimetrov, ktoré dokázala každým krokom urobiť, dovoliac môjmu nosu zachytiť sladkastú vôňu, ktorú za sebou jej telo zanechávalo. Potichu mi naliala čaj, prvý krát mi pozrela do očí bez náznaku hanblivosti a potom si zobrala do rúk hudobný strunový nástroj a položila si ho na plecia.

    - Toto je tradičný hudobný nástroj starý tisícky rokov; už ho temer nevídať. Zdedila som ho po svojej babičke- povedala.

    Začala naň hrať. Znel ako let víl; ako hvizd mágie prevtelený do hudby. Bol som uchvátený rozkošou. Jej ruky pohládzali noty a ja som mal pocit akoby každý jeden z jej prstov pohládzal moje vlasy, alebo kútik mojich pier, alebo oblúk mojej brady. Podišiel som k nej s túžbou objať ju, ale ona akoby čítala moje myšlienky a bez toho, aby prestala hrať, zašepkala:

    - Na Západe prevláda mylný názor, že my gejše sme paralelou toho, čím sú u vás prostitútky, ale tak to nie je. Moji rodičia ma na toto povolanie začali zaúčať od mojich siedmich rokov. Môžem pre vás byť dokonalá spoločníčka, ale nie som prostitútka.

    V tej chvíli som sa zahanbil, hoci oné priznanie spôsobilo, že som sa do Chyrocco zamiloval ešte viac. Porozprávala mi, že servíruje čaj v čajovniach, navštevuje mužské oslavy, že dokonca jeden muž sa s ňou chcel oženiť, čím by porušil zmluvu, ktorú jej rodičia oficiálne podpísali s majiteľkou čajovne. Po tomto odhalení som sa už na dané pracovné školenie nedokázal sústrediť . Hodiny, ktoré som trávil v našom sesterskom podniku, ma okrádali o vzácny čas, ktorý by som mohol zdieľať so Chyrocco. V Japonsku mi zostával sotva týždeň a ja som nechcel premárniť ani len chvíľku. Porady sa mi zdali byť nekonečné. Hovorilo sa na nich o témach, ktoré boli pre zamilovaného ako ja, premýšľajúceho iba o lotosových kvetoch a zrniečkach ryže, neznesiteľné.

    Posledný večer bol plný emócií. Chyrocco sa ma sotva niekedy opýtala, či som ženatý. Počas všetkých tých dní sme hovorili takmer o všetkom. O živote, o smrti, o živote po smrti, o snoch, o svetovej ekonomike, zemepise, kuchyni a prehistorických zvieratách, ale sotva kedy sa ma opýtala, či som ženatý. Tipujem, že si myslela, že som, pretože ak by som bol býval slobodný, tak by som ju po našom krásnom príbehu lásky určite požiadal o ruku. Ja som jej nič nepovedal a ona sa na nič nepýtala. Oné posledné popoludnie som strávil po jej boku v drevenej kadi, až po uši ponorený do teplej vody, v ktorej plávali voňavé bylinky a lupene kvetov tisícich farieb, kým ona, usadená vonku, drhla moje telo malou špongiou.

    - Vďaka tomuto sa budete cítiť uvoľnene a poddajne ako vodná riasa unášaná vlnami- povedala mi.

    A tak aj bolo. Keď sme sa lúčili, bol som slabý: akoby bez energie. Nevedel som, ako môjmu anjelovi z Východu vysvetliť, že sa už nikdy neuvidíme, že som ženatý, že mám rodinu, ktorú musím živiť, že krajina, z ktorej pochádzam, je veľmi ďaleko a že nás určite znova nepošlú na žiadne nové školenie, a že v prípade, keby sa tak aj stalo, mňa určite nevyberú, lebo posledný týždeň som strávil ako omráčený len s myšlienkami na ňu a to sa odrazí na správe, ktorú pošlú môjmu podniku. Pozrel som sa jej hlboko do očí a zazdalo sa mi, že som v nich uvidel mihnúť sa slzu, a to mi dodalo ešte viac dôvery v samého seba a v jej lásku. Nechcel som ju vidieť trpieť, ale musím priznať, že mi zalichotilo, že žena tak dokonalá ako ona by za mnou plakala. Pevne som ju objal a prisahal som jej, že ju milujem tak som ešte nikdy nemiloval, a že okrem nej už žiadnu inú milovať nebudem.

    - Musím sa vrátiť do svojej krajiny, aby som si niečo doriešil, ale vrátim sa. Nepotrvá to dlho a vrátim sa k tebe.  Sľubujem- povedal som jej.

    Myslím si, že vedela, že to nie je pravda, ale prikývla akoby mi uverila. Ja som tiež tušil, že moje dojemné slová boli vyvolané skôr chvíľkovým pocitom a že keď sa vrátim do svojho sveta, pohltí ma realita a prinúti ma zabudnúť na tento úžasný sen. Ale v tom okamihu som chcel uveriť, že svoje sľuby splním.  Chcel som veriť tomu, že som odvážny muž, schopný zanechať všetko kvôli vášni a cítil som sa ako hlavný hrdina nejakého vrcholného diela romantickej literatúry.

    Lietadlo pravidelnej linky ma odnieslo späť do bežného dňa. Moja žena s deťmi ma čakali na termináli a ja som sa potešil, že ich vidím. Naozaj. Aj keby tam bol hocaký iný rodinný člen naviac, neviem...mám ich veľmi rád. Pomaly som sa opäť dostával do rytmu svojej predošlej existencie. Odchádzal som z domu skoro ráno a vracal sa neskoro, unavený, a sotva si vymeniac s manželkou pár slov, išiel som do postele. Všetko bolo ako predtým, ale život, ktorý som dovtedy vždy považoval za dokonalý, ma už nerobil šťastným. Prešli dva mesiace a moja duša stále trpela. Ak som v noci poriadne nastražil uši, mohol som začuť jemné kroky Chyrocco prechádzajúce sa po našom dome.

                                     


    Povedal som svojej žene, že som si zvykol na ázijskú kuchyňu, že ju považujem za vynikajúcu. Takmer každý týždeň som si vymyslel nejakú dokonalú výhovorku na to, aby som mohol v nedeľu ísť do japonskej reštaurácie. Pri jednej príležitosti som si dokonca objednal rybu fugu. V tej chvíli to bola tá najriskantnejšia vec, ktorú som sa odvážil urobiť len aby som sa cítil bližšie k Chyrocco. Od reštaurácií som prešiel k prezeraniu si kníh o japonskej histórii, temer naspamäť som sa naučil jeho geografiu, dokonca som pomýšľal na to, že si zmením meno a nechám si jeho japonskú verziu. Po práci som si zvykol ísť na trhy, kde predávali predmety z Japonska; pridal som si do vlastníctva niekoľko samurajských mečov a zavesil ich na stenu v obývačke a v noci som si pod vankúšom skrýval malú porcelánovú bábiku, ktorá- aspoň podľa mňa- bola presnou kópiou Chyrocco. Mať ju tam položenú mi pomáhalo vyvolať si jej obraz a moja predstavivosť lietala kade-tade, umožňujúc mi cestovať s Chyrocco do sveta telesných rozkoší, niečoho, čo som sám zakazoval, keď som bol hore kvôli úcte k tomu tak éterickému stvoreniu. Snívalo sa mi, že jej biele rúčky pohládzajú moje nahé plecia, kĺžu po mojom chrbte až kým sa jemne nedostanú k hranici mojich bokov. Predstavoval som si, ako po tom, čo sa potúlala  všetkými zákutiami môjho tela, skloní svoju hlavu k môjmu bruchu, nežne bozkávajúc každý kút môjho chvejúceho sa organizmu svojimi perami pripomínajúcimi lupienky ruží.  Videl som sám seba, ako ju milujem tak, že zamdlieva od rozkoše, pretože v snoch sme vždy boli dokonale zladení v našich ľúbostných schopnostiach; ako sladko beriem do úst jej biele prsia, ktoré sa mi podobali Cararrskému mramoru. Bože môj, ako som po nej túžil! Dychtil som po tom, pobozkať jej krátke nôžky, prejsť jazykom po sotva postrehnuteľných líniách jej žiliek presvitajúcich pod jej pokožkou, nechajúc ich, nech ma dovedú až tam, kam majú. Chcel som sa napiť jej úst, z jej priškrtených vzdychov, keď ležala pod váhou môjho tela. Budil som sa uprostred noci, spotený, s úzkosťou prilepenou v hrdle, a vtedy som sa otočil a hľadal som medzi perinami svoju ženu, aby som sa s ňou miloval ako blúzniaci blázon v horúčke, so zatvorenými očami, aby som nevidel, že ten, koho si privlastňujem, nie je Chyrocco.

                           


    Prešiel rok a príslovie „zíde z očí, zíde z mysle“ sa u mňa, na rozdiel od toho, čo sa vraví, javilo ako nepravdivé. Práve naopak, každý deň som si ju vybavoval čoraz prenikavejšie a moja nočná úzkosť sa začala rozťahovať do mojich dní ako hmlistý záves. Bola to jediné, na čo som myslel. Predstavoval som si, že sa s ňou deje to isté čo so mnou a ľutoval som ju, lebo ja som mal aspoň rodinu, ospravedlnenie, prečo nebyť spolu, ale ona bola sama a moje ospravedlnenia jej boli nanič. Ťažili ma sľuby, ktoré som jej v deň našej rozlúčky dal. Povedal som to, aby sa cítila lepšie...aby sme sa obaja cítili lepšie, ale teraz som sa na ne znova rozpomínal a vyvolávali vo mne neznesiteľný odpor k samému sebe.

    Prišiel okamih, keď mi už na ničom nezáležalo; na putách, ktoré ma spájali s mojou úžasnou ženou, ani na mojich prekrásnych deťoch, ani na spoločensky usporiadanej rodine, na ideálnom dome, na práci, ktorú mi závideli, ani na najnovšom modeli auta... všetko sa zdalo byť bezvýznamné, a ak som na jednu stranu misiek váh položil všetky tieto veci a na druhú sladkú Chyrocco, tak moja milovaná bezpochyby víťazila na celej čiare.

                    


    Na všetko som sa vykašlal. Kúpil som si spiatočný let do Zeme vychádzajúceho slnka. Bola to tá najhoršia cesta môjho života. Nevedel som, ako postupne vysvetlím Chyrocco to, čo sa stalo. Ako jej povedať, že mi trvalo viac než rok, aby som splnil svoj sľub a vrátil sa. Na okamih som sa vydesil, že unavená toľkým čakaním si vzala niekoho iného. Už len tie predstavy vo mne rozdúchali plamene žiarlivosti, hnevu, vražedných úmyslov.  Potom na mňa zaútočili znepokojivé myšlienky, predstavoval som si ju, ako hynie od smútku kvôli mojej neprítomnosti, pretína si bruchom rituálne mečom, vykonáva harakiri a opúšťa tento svet v samote, medzi lotosovými kvetmi, odetá vo svojom červenom kimone. Keď som na tú možnosť pomyslel, takmer som zamrel od strachu.

    Vystúpil som z lietadla  a utekal ju navštíviť, nechajúc sa pohltiť každou ulicou, útočiac na každý roh, s búšiacim srdcom, živší než kedykoľvek predtým. Ledva som sa mohol nadýchnuť, keď sa otvorili dvere a ja som ju uvidel, ako nebeské zjavenie, ako sa na mňa usmieva s čarovne sa jagajúcimi očami.

    - Chyrocco- zašepkal som.

    Musel som znieť ako úbožiak, ako vystrašené dieťa hľadajúce svoju matku, ako opustený psík žobrajúci o pohladenie. Vyzeral som ako muž stratený uprostred púšte, na ktorého znenazdania zázračne padol hustý lejak. Natiahol som ruku a chcel som sa jej dotknúť.

    - Chyrocco- zopakoval som. A vtedy sa na mňa zmätene pozrela.

    - Prepáčte mi, pane, poznáme sa? 
    
                                

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára