Stránky

piatok 13. septembra 2019

Antonio Zambujo, Mon Laferte: Madera a a la deriva/ Drevo bez cieľa/ A wandering wood (preklad piesne/ a song translation)


                               


          Jednoduchá a nádherná skladba o hľadaní lásky/ A simple but beautiful song about looking for love...

                           
         

ANTONIO ZAMBUJO, MON LAFERTE- MADERA A LA DERIVA

Estoy hecho de madera de
deriva
Voy a merced de la resaca
del río
Vengo, voy y vengo
Soy todo aquello que no
puedo llamar mío
Vengo, voy y vengo
Soy todo aquello que no
puedo llamar mío

Tengo las aristas tan pulidas
Me fui tatuando de agua y de
tiempo
Vengo, voy y vengo
Soy mucho menos lo que sé
que lo que siento
Vengo, voy y vengo
Soy mucho menos lo que sé
que lo que siento

Y un dia derivé hacia tu orilla
Quedé varado en un recodo
de tu arena
Te hiciste con mis sueños y mis pesadillas
Con mis luces malas y mis
noches buenas
No se que es eso que llaman
destino
Acaso apenas una veta en la
madera

Yo solo se que hice un alto en
el camino
Y que hoy me quedaria por
siempre a tu vera
Yo solo se que hice un alto en
el camino
Y que hoy me quedaria por
siempre a tu vera
Estoy hecha de madera de
deriva
Voy a merced de la resaca
del río
Vengo, voy y vengo
Soy todo aquello que no
puedo llamar mío
Vengo, voy y vengo
Soy todo aquello que no
puedo llamar mío

Drevo bez cieľa

Som ako bezcieľne sa plaviace drevo
Odkázaný na milosť a nemilosť riečnych vĺn
Prídem, odchádzam a vraciam sa
Som všetko to, čo nemôžem nazvať svojím
Prídem, odchádzam a vraciam sa
Som všetko to, čo nemôžem nazvať svojím

Mám obrúsené hrany
Tetovania mi dala voda a čas
Prídem, odídem a znova sa vrátim
Je oveľa menej toho, čo viem než toho, čo cítim
Prídem, odídem a znova sa vrátim
Je oveľa menej toho, čo viem než toho, čo cítim

A raz som prišiel k tvojmu brehu
Stroskotal som v ohybe tvojho piesku
Zmocnila si sa mojich snov a nočných môr
Ovládla si moje zlé záblesky a moje dobré noci
Neviem, čo je to, čo nazývajú osudom
Možno len žilka na kúsku dreva

Ja len viem, že som sa zastavila na ceste
A že dnes by som navždy zostala pri tvojom brehu
Ja len viem, že som sa zastavila na ceste
A že dnes by som navždy zostala pri tvojom brehu

Som ako bezcieľne sa plaviace drevo
Odkázaná na milosť a nemilosť riečnych vĺn
Prídem, odchádzam a vraciam sa
Som všetko to, čo nemôžem nazvať svojím
Prídem, odchádzam a vraciam sa
Som všetko to, čo nemôžem nazvať svojím




A wandering wood

I am made of a wandering wood
I am at the mercy of water undercurrent
I come, go and come back again
I am all these thing I can´t call my own
I come, go and come back again
I am all these thing I can´t call my own

I have polished edges
My tattoos were given by time and water
I come, go and come back again
There´s less of what I know than what I feel
I come, go and come back again
There´s less of what I know than what I feel



And once I came to your banks
I got stranded in a bend of your sand
You took over my good dreams and nightmares
You took over my dark sides and my good sides
I don´t know what is it what they call a destiny
Maybe just a grain in the wood

All that I know is that I stopped on my way
And today, I ´d like to stay forever on your bank
All that I know is that I stopped on my way
And today, I ´d like to stay forever on your bank

I am made of a wandering wood
I am at the mercy of water undercurrent
I come, go and come back again
I am all these thing I can´t call my own
I come, go and come back again
I am all these thing I can´t call my own

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára