Stránky

štvrtok 6. mája 2021

C. Tangana, Carin León, Adriel Favela: Cambia!/ Zmeň sa!/ Change! (preklad piesne/ lyrics translation)


           Jedným z príznakov ľudskej závisti je, že vo chvíli, keď dosiahnete všetko to, čo ste chceli (alebo ste si mysleli, že to chcete), vás ostatní odrazu začnú žiadať, aby ste sa zmenili...

               


           One of the symptoms of human envy is that in the moment that you reach everything you ever wanted (or at least you thought you wanted), suddenly all the people begin to ask you to change...


Zmeň sa!

Zmeň sa, zlatko!

Vyrastal som mysliac si, že len bankovka mi získa rešpekt
Že chlap, ktorý nemá čím míňať
Nie je muž, len bábka
Že tak budeš mať priateľov habadej
O ženách ani nehovoriac, keď je dostatok diamantov
A dnes, keď sa môj krk blyští viac než Las Vergas, žiadajú ma, aby som sa zmenil

Som podozrievavý a žiadnemu blbcovi nedovolím sa ku mne priblížiť
Kamarát v dobrom a v zlom sa spijeme pod obraz (povedz im to)
Donútili ma myslieť si, že ak každú noc nejdem von nahodený do Gucciho
Tak som úplná nula
A teraz, keď mám v banke nuly navyše, prosia ma, aby som sa zmenil

El Madrileño, Adriel Favela
Kto povedal, že ⋆písmeno H mlčí, starec?
Ea
Toto je Carin León
¡Ya-yay!

Vyrastal som počúvajúc príbehy odvážnych vo veršoch piesní od Chalina⋆⋆
Chcel som zbrane, dom a nové fáro, o to sa chlapec snažil
Nikomu nič zlé neželám, starám sa o svoje, nestrkám nos do cudzích záležitostí
A teraz, keď videli, že mi ide karta, ma prosia aby som sa zmenil

Od detstva ma učili byť tvrdým chlapom a že zbabelec je baba
Že ženy milujú neskrotných mužov, ktorí si tvrdo razia cestu životom (poďme, kapela)
A teraz dráždia býka
A pritom opití nevedia ani ku komu sa modliť (povedz im to)
A teraz, keď poznajú rev leva, ma prosia, aby som sa zmenil

Blížime sa k miliónu
Carin y Adriel Favela, uh
El Madrileño!, to je ono!
To je ono!

Change!

Change, my dear!

I grew up thinking that only a banknote would gain me respect
That a man who doesn´t hve enough to spend
Is not a man, but only a puppet
That if you have plenty of diamonds
You´ll always have extra friends
Not talking about women
And today when my neck shines more than Las Vegas they ask me to change

I don´t trust anyone and I don´t allow any stupid to come closer to me
Friend by fair means and in bad times, we go to drink (tell them)
They made me think that if I don´t wear Gucci every night
I don´t mean anything
And now, where there are extra zeros in my bank account, they ask me to change

El Madrileño, Adriel Favela
¿So, who said that ⋆a letter H is mute, dude? Ea
This is Carin León
¡Ya-yay!

I grew up listening the stories of braves ones in the verses of Chalino⋆⋆ songs
I wanted weapons, a house and a new car, that´s why this boy was trying so hard
I don´t wish anything bad to anyone, I mind my own business, I don´ t care about the others
Now they´ve seen me being lucky, they ask me to change

Ever since I was a child, they taught me to be a tough guy and that a coward is nothing, but a wuss
That a man that women love is wild and goes strong through the life
(Let´s go, dudes!)
And now they look for a trouble
But when being drunk, they don´t even to who pray (tell them)
And now when they know the lion´s roar, they ask me to change

We go for a billion
Carin and Adriel Favela, uh
El Madrileño!, that´s it!
That´s it!

Poznámka k prekladu/ Note to translation:

⋆- písmeno H je nemé- v španielčine sa síce písmeno H píše, ale nevyslovuje/ they say that the letter H is "mute", because in Spanish this letter is written, but not prounounced

           


⋆⋆- Chalino Sanchez bol mexický spevák, ktorý zomrel r. 1992 násilnou smrťou a patril k tzv. "narcocorridos" hudbe, spájanej s obchodovaním s drogami, drogovými gangami a "nepriamym ospevovaním" ich štýlu života./ Chalino Sanchez was a Mexican singer who was killed in 1992. He formed a part of so called "narcocorridos" music, often vinculated with drug culture, gangs and power coming up from these incomes and lifestyle.

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára