Stránky

streda 22. decembra 2021

Miguel Ángel de Rus: Pán Vždy Veselý (preklad poviedky)

 


       Úsmevná poviedka s vianočným motívom od Miguela Ángela de Rus 🎄🎅🎁P.S.: Toto doma neskúšajte...:-)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

Pán Vždy Veselý

 

    Povráva sa, že onen sirotinec v najväčšom meste štátu Michigan a v hlavnom meste grófstva Wayne založil nejaký Francúz , ktorý prišiel pracovať do Detroitu za plného rozkvetu vzdušného priemyslu, vzniku toho zbrojárskeho a v začiatkoch rozvoja automobilovej výroby. Práve preto je jeho budova postavená v štýle Georgesa Haussmana, tak krásneho a odlišného od zvyšku mesta; rešpekt vzbudzujúce miesto, ktoré sa vypína s leskom nádeje a krásy uprostred všednosti, domov stoviek opustených detí. Ale dokonca ani táto tak dôstojná inštitúcia nezostala nedotknutá bankrotom, ktorý vyhlásila mestská rada. Bolo smutné vidieť Paríž Západu v takej biede, tak hlboko v kríze; mesto, v ktorom táto budova- tak ako ostatné podobné z obdobia Veku pozlátky- bola majákom, ktorý osvetľoval svet v úpadku aj napriek svojim vlastným trápeniam.

    Ten úžasný nápad, ktorý preslávil celý sirotinec, napadol jeho riaditeľov v jeden zimný podvečer, desať dní pred Vianocami, v Prírodnom parku medzinárodného divokého života rieky Detroit. Keď si tam len tak vysedávali, kochajúc sa pobrežnými močariskami, soľnými močiarmi, piesčitými brehmi, malými ostrovčekmi a kúskami zeme pozdĺž štyridsiatich ôsmich míľ z pohodlia auta a s veľkou termoskou, z ktorej neustále tryskala káva, Mike- Pán Vždy Veselý- si zahryzol do praclíka a s pohľadom upretým do prázdna povedal:

    - Salvator, tento rok Santa Claus nielenže prinesie v noci dvadsiateho štvrtého decembra našim deťom darčeky- a popritom naňho žmurkol- ale ho naše deti dokonca aj uvidia.

    Salvator si prehrabol bradu.

    - Máš naňho snáď číslo, aby si mu zavolal a presvedčil ho?

    Vždy Veselý sa zasmial tak nahlas, že niektoré z vtákov, schopné zniesť krutú detroitskú zimu, chvatne zdvihli krídla a odleteli.

    - Vari ma nevidíš? Som veľký, bacuľatý, bodrý, mám červené líčka a silný hlas. Som dokonalý Santa Claus. Nemyslím si, že tomu pravému bude vadiť, ak sa na neho zahrám. Dám si na seba dobrý kostým a spustím sa dole komínom s poriadne naloženým vrecom. A v očiach detí sa objavia iskričky.

                           


    Salvator sa pousmial a okamžite upustil od akéhokoľvek odporu. Vždy Veselý to urobí. Zahľadel sa na mokrade a prišli mi na myseľ všetky  tie roky, v ktorých už prestal na niečo veriť.

    Na spiatočnej ceste sa zastavili v nákupnom centre a po tom, čo zaparkovali auto pri šiestich stupňoch pod nulou, zamierili do obchodu s nadmernými veľkosťami, aby si objednali ten najpresvedčivejší kostým Santa Clausa pre Mikea. Megafóny vypľúvali zo seba oný hudobný štýl Španielska, Portugalska a Latinskej Ameriky menom „koleda“, ktorý sa menil na štandardnú hudbu Vianoc tej doby. Keď obaja vychádzali z obchodíkov s veľkým balíkom v rukách, práve bojoval o svoje miesto vo vzduchu s White Christmas, Here comes Santa Claus, We wish you a Merry Christmas a Rolničkami.

    Ľudský súcit a milodary zvyknú nahrádzať spravodlivosť, alebo sa o to aspoň pokúšajú a Salvator sa v tých dňoch snažil nájsť v súcite iných darčeky pre opustené deti. Mike zatiaľ dohliadal na výzdobu a osobne pripravoval balil darčeky. Občas sa len tak prezliekol pred zrkadlom do kostýmu, namaľoval sa, nasadil si bradu, hrubší hlas a zvonivo sa smial: už sa videl ako Santa Claus a usmieval sa nezbedne ako malé dieťa. Počúvali sa koledy, neprestajne snežilo, teploty klesali dvanásť stupňov pod nulu, rozprávali sa staré vianočné príbehy, a deti boli aj napriek svojim útrapám nepokojné a tešili sa na príchod Santa Clausa.

    Všetko bolo pripravené na veľkú oslavu. So Santom spúšťajúcim sa dole komínom, večerala skupinka tých najzbožnejších rodín s deťmi v sirotinci a bez prestania spievali White Christmas; v televízii hovorili o tom, aký je svet krásny, o láske a náboženskom duchu sviatkov tesne predtým než sa spojili so Sýriou, aby odvysielali nové útoky našich vojenských jednotiek a reportáž o tom, ako slávia sviatky hviezdy bejzbalu, hoci deti ničomu z toho nevenovali pozornosť, pretože čakanie na darčeky ich udržiavalo v nervozite ako králiky schovávajúce sa v lese. Bola tu vianočná výzdoba, veľký vianočný stromček so žiarovkami a na stenách nalepené papieriky s tajnými želaniami.

                


   Informačné televízne stanice  ako WDIV, WLPC alebo WTVS, ktoré boli vopred upozornené na dojímavé predstavenie, ktoré sa malo konať, si priniesli svoje vybavenie. Deti sa tomu vonkoncom nečudovali, v tomto veku je všetko normálne, dokonca aj tie najväčšie hlúposti a žiara reflektorov ešte zvyšovala ich napätie. Salvator predstieral, že počul nejaký hluk.

    - Deti, počuli ste to? V komíne je nejaký lomoz. Poďme sa pozrieť, či to nebude Santa Claus.

    - To sú určite potkany, pán Salvator- odpovedalo nejaké hispánske dievčatko.

    - To nie je isté. Máme večer dvadsiateho štvrtého, to môže byť len Santa Claus, čo nám nesie darčeky.

    V tej chvíli k nim doľahol obrovský rachot, sprevádzaný prachom a malými kúskami tehál. Keď sa mračno prachu rozptýlilo, uvideli dve hystericky sa natriasajúce nohy v topánkach, ktoré mohli patriť jedine Santa Clausovi. Zdalo sa, že niekto uviazol v komíne. A kamery WDIV, WLPC a WTVS sa začali predbiehať, aby zo spodného uhla natočili túto veľkolepú udalosť, ktorá im odrazu pripadala fantastická. Nohy sa pohybovali sem a tam a zvnútra komína bolo počuť vystrašený hlas, zatiaľ čo svetlá kamier sa pokúšali nič z toho nepremeškať.

    - Pane, je to Santa Claus alebo nejaký zloduch? – spýtal sa jeden pehavý chlapček akéhosi novinára, ktorý namiesto odpovede len pokrčil plecami.

    Salvator a pobožní speváci kolied ťahali Mikea za nohy v pokuse vytiahnuť ho von, novinári zavolali svojim televíznym staniciam a za päť minúť tam už boli tri televízne štáby. Vyňuchali bombastickú správu a išli ju odvysielať naživo. Hasiči dorazili až tri minúty po tom, čo prvá z televízií začala naživo dávať prvé zábery.

    Šéf hasičov, nudný chlap mexických čŕt s fúzami, sa opýtal, čo sa stalo, a keď mu to vysvetlili, stíchol. Zdalo sa, že kvôli deťom sa radšej neodváži vysloviť  svoj názor. Televízne štáby ho sledovali, kým hovoril so svojou posádkou a nariaďoval im zhodiť komín. Na začiatku všetko vysielali len tri televízie, čoskoro sa k nim pripojili aj tie národné, a keď sa proces zhodenia komína nachádzal asi v polovici, už to pozerali diváci doma v celej Británii, Austrálii, Francúzsku, na Ukrajine, v Nemecku a Španielsku. Pád Mikea Vždy Veselého v okamihu, keď ho vyslobodili, jeho slová „Šťastné a veselé, hó hó hó!“ a jeho okamžité odpadnutie sa stali najviac sledovanými zábermi v rôznych krajinách sveta, na druhý deň sa vysielali vo všetkých televíznych kanáloch na planéte- dokonca aj v tých krajinách, ktoré boli vo vojne alebo kde deti umierali od hladu- a stali sa najzdieľanejším videom s najväčším množstvom komentárov na internete.

                                     


    Niekto mal toľko zdravého rozumu, že odviedol deti do haly, kde boli ich skutočné vianočné darčeky a ony čoskoro na všetko zabudli, výskali a smiali sa.

    O tri dni nato Mike na nemocničnej izbe počúval Salvatora, ktorý mu rozprával, ako im z celého sveta prichádzajú finančné príspevky, šatstvo, hračky...

    - Je to skutočný zázrak, Mike, teda lepšie povedané Santa, ak sa Ti to páči viac. Odkedy sa toto mesto ocitlo v kríze a prišlo o viac než milión obyvateľov, všetko vyzeralo čierne, ale tvoja nehoda k nám prišla ako požehnanie z nebies. Našim finančným ťažkostiam odzvonilo. Dokonca sa nám hlásia aj muži a ženy z celého sveta a ponúkajú sa, že u nás budú pracovať ako dobrovoľníci, zadarmo. A to sme po minulé roky mali toľké problémy!

    Vždy Veselý sa tento krát neusmial, zavrel oči a myslel na to, ako veľmi ho bolí hlava, bedrá, kríže, kolená a chrbát a nikto s ním nesúcíti, a radšej sa tváril, že spí. Salvator ho opustil a vrátil sa do ústavu, pri ktorého vchode ho čakali ľudia, ktorí mu priniesli dary a žiadali ho, aby im dal autogram. Za niekoľko dní bude tridsiateho prvého decembra a všetci chceli pozvať deti na večeru k nim domov.

    Usmial sa, pokúšal sa vyvodiť si z toho všetkého nejaký záver, ale radšej to nechal tak.


Elvis Martinez ft, Prince Royce: Veterana/ Veteránka/ An expert (preklad piesne/ lyrics translation)

                                                       


        Skúsenosti vs. city- čo je viac? / What is more- feelings or experience?

                              



ELVIS MARTINEZ, PRINCE ROYCE- VETERANA

Roooyce
Y el camarón

Se nota, te hace falta cariño
Aunque experiencia sé que tienes de más
Soy más joven pero sé lo que digo
Voy contigo en lo que quieras tramar

Si quieres amarrarme y sin vida dejarme
Jugar con experiencia
Te sobra inteligencia
Si piensas secuestrarme
Yo me atrevo hasta a ayudarte, con razón

Quiero aprender más contigo
Y que hagas conmigo
Travesuras y un poquito más
Y que descubras conmigo
Lo que nunca has sentido
Esta noche no me olvidarás

Ay mami

Ponte juiciosa con nosotros

Royce

Castígala, castígala

Elvis, encontré mi maestra

You got it

Por lo visto mami eres como el vino
Con el tiempo tu te has puesto mejor
Y probarte sigue siendo delirio
Comencemos esta aventura tu y yo

Si quieres amarrarme y sin vida dejarme
Mujer con experiencia
Te sobra inteligencia
Si piensas secuestrarme
Yo me atrevo hasta a ayudarte, con razón

Quiero aprender más contigo
Y que hagas conmigo
Travesuras y un poquito más
Y que descubras conmigo
Lo que nunca has sentido

Esta noche no me olvidarás
Quiero aprender más contigo
Y que hagas conmigo
Travesuras y un poquito más
Y que descubras conmigo
Lo que nunca has sentido
Esta noche no me olvidarás

Una veterana, desnudándose en mi cama

Una veterana, y a mi no me falta nada (ay)

Una veterana, desnudándose en mi cama (que me pare el corazón)

Una veterana, y a mi no me falta nada (que se entrega con amor)

Una veterana, y a mi no me falta nada (así disimuladamente, se apodera de mi mente)

Ay, mami

Siempre hay espacio para aprender
Eso creo yo

You’d be surprised

¿Qué te parece Royce?
¿Muy juiciosa la tipa, no?


Veteránka

Roooyce
A ten čašník tu

Vidieť, že ti chýba neha
Hoci viem, že skúseností máš nadostač
Som mladší, ale viem, čo hovorím
Pôjdem s tebou, nech máš za lubom čokoľvek

Ak ma chceš spútať a nechať bez života
Skúsene sa so mnou pohrať
Inteligencie máš nadostač
Ak máš v úmysle ma uniesť
Dokonca sa odvážim ti aj pomôcť, z vlastných dôvodov

Chcem sa s tebou naučiť viac
A aby si so mnou vyviedla
Zopár nezbedností a o čosi viac
Aby si so mnou objavila
To, čo si nikdy necítila
Túto noc na mňa nezabudneš

Ach, kráska

Buď k nám dobrá

Royce

Potrestaj ju, potrestaj ju

Elvis, našiel som svoju učiteľku

Máš to

Ako vidím, kráska, si ako víno
Časom sa zlepšuješ
A každá tvoja ochutnávka je ako šialenstvo
Poďme si spolu začať, ty a ja

Ak ma chceš spútať a nechať bez života
Skúsená žena
Inteligencie máš nadostač
Ak máš v úmysle ma uniesť
Dokonca sa odvážim ti aj pomôcť, z vlastných dôvodov

Chcem sa s tebou naučiť viac
A aby si so mnou vyviedla
Zopár nezbedností a o čosi viac
Aby si so mnou objavila
To, čo si nikdy necítila

Túto noc na mňa nezabudneš
Chcem sa s tebou naučiť viac
A aby si so mnou vyviedla
Zopár nezbedností a o čosi viac
Aby si so mnou objavila
To, čo si nikdy necítila
Túto noc na mňa nezabudneš

Expertka, ktorá sa vyzlieka v mojej posteli

Expertka, s ňou mi nič nechýba (ay)

Expertka, ktorá sa vyzlieka v mojej posteli (až sa mi zastavuje srdce)

Expertka, s ňou mi nič nechýba (nech sa odovzdá s láskou)

Expertka, s ňou mi nič nechýba (a tak sa potajomky zmocňuje mojej mysle)

Ach, kráska

Vždy je priestor sa niečo naučiť
To si myslím ja

Bola by si prekvapená

Čo na to hovoríš, Royce?
Tá žena je kus, nie?

 

An expert

 

Roooyce

And a gig

 

It can be noticed, you need some affection

Although I know you have enough experience

I´m younger but I know what I´m saying

I go with you in whatever you plot

 

If you want to tie me up and leave me without life

You´ve got enough intelligence

If you think about kidnapping me

I even  dare to help you, not without a reason

 

I want to learn more with you

And I want you to do with me

Some adventures and a little bit more

And I want you to discover with me

What you´ ve never felt

You won´t forget me this night

 

Ay, baby

 

Get wise with us

 

Royce

 

Punish her, punish her

 

Elvis, I found my teacher

 

You got it

 

As seen, baby, you´re like a wine

You´ve got better with time

And to taste is still a madness

Let´s begin this affair you and I

 

If you want to tie me up and leave me without life

An experienced woman

If you think about kidnapping me

I even  dare to help you, not without a reason

 

I want to learn more with you

And I want you to do with me

Some adventures and a little bit more

And I want you to discover with me

What you´ ve never felt

 

You won´t forget me tonight

I want to learn more with you

And I want you to do with me

Some adventures and a little bit more

And I want you to discover with me

What you´ ve never felt

You won´t forget me this night

 

An expert, getting naked in my bed

 

An expert, I don´t need anything more

(ay)

 

An expert, getting naked in my bed (makes my heart stop)

 

An expert, I don´t need anything more

(let give in with love)

 

An expert, I don´t need anything more

(that way, secretly, she takes over my mind)

 

Ay, baby

 

There´s still a space to learn

That´s what I think

 

You’d be surprised

 

What do you think, Royce?

That girl is juicy, isn´t she?

 

 

utorok 21. decembra 2021

Ricardo Arjona: A donde va el amor/ Kam odchádza láska/ Where does the love go (preklad piesne/ lyrics translation)

                                                     


             Opäť nádherná balada o láske od Ricarda Arjona :-) 

                                        


             Here we go again with another georgeous love ballad from Ricardo Arjona :-)


RICARDO ARJONA- A DONDE VA EL AMOR

Sé que el río baja al mar
Que un ave sin volar se muere
Sé que a veces por hablar
Dejamos de escuchar y huimos

Sé que en historias de dos
Cuando se suman tres son muchos
Sé todo lo que es hacer
Pero lo que no sé es a dónde

A dónde va el amor
A dónde, cuando no haya el modo
A dónde va el amor
A dónde, cuando pierde todo

Sé a dónde va el sudor
Cuando juega al dolor y al sexo
Sé que hay miedos con valor
Pero lo que no sé es a dónde

A dónde va el amor
A dónde, cuando no haya el modo
A dónde va el amor
A dónde, cuando pierde todo

Quizás tenga un sitio a dónde pueda ir a parar
Un lugar neutral donde se pueda descansar
Mientras aparecen los idiotas, soñadores
Como tú y como yo

A dónde va el amor
A dónde, cuando no haya el modo
A dónde va el amor
A dónde, cuando pierde
A dónde, cuando pierde todo

Kam odchádza láska

Viem, že rieka ústi do mora
Že vták bez lietania umiera
Viem, že občas kvôli tomu, že hovoríme
Prestaneme počúvať a utekáme

Viem, že ak sa do príbehu dvoch
Prirátajú traja, je to priveľa
Viem všetko, to, že treba niečo robiť
Ale to, čo neviem, je kam

Kam odchádza láska
Kam, keď už niet cesty
Kam odchádza láska
Kam, keď stratí všetko

Viem, kam ide pot
Keď sa hrá o sex a bolesť
Viem, že existujú odvážne strachy
Ale to, čo neviem, je kam

Kam odchádza láska
Kam, keď už niet cesty
Kam odchádza láska
Kam, keď stratí všetko

Možno má nejaké miesto, kde sa môže zastaviť
Nejaké neutrálne miesto, kde si môže oddýchnuť
Kým sa neobjavia ďalší hlupáci a rojkovia
Ako sme ty a ja

Kam odchádza láska
Kam, keď už niet cesty
Kam odchádza láska
Kam odchádza, keď stratí
Kam, keď stratí všetko

 

Where does the love go

 

I know that the river comes down to the sea

That a bird dies without flying

I know that sometimes, when we speak

We stop listening and escape

 

I know that in a story of two

If you add three more, it´s too much

I know all that should have been done

But what I don´t know is where

 

Where does the love go

Where when there´s no way to solve

Where does the love go

Where, when it loses everything

 

I know where the sweat goes

When it plays with pain and sex

I know that there are brave fears

But what I don´t know is where

 

Where does the love go

Where when there´s no way to solve

Where does the love go

Where, when it loses everything

 

Maybe it has a place when it can make a stop

A neutral place where it can rest

Until the fools and dreamers like you and me

Appear

 

Where does the love go

Where when there´s no way to solve

Where does the love go

Where, when it loses

Where, when it loses everything