Stránky

piatok 29. decembra 2023

Nahuel Pennisi: Por segunda vez/ Po druhý krát/ For second time (preklad piesne/ lyrics translation)

 

             Z lásky k druhým šancám, akordeónu a kvôli nežnej nálade, v ktorej sa dnes nachádzam :-) :-)

              For the sake of love for second chances, accordion and because of a tender mood I find myself today :-) :-) 

 

NAHUEL PENNISI- POR SEGUNDA VEZ

 

Siempre lo supe que me ibas a hacer falta

Siempre supe que te iba a extrañar, pero no tanto así

Pero no tanto así

 

Me imaginaba que iba a poder por esto

Yo ya sabía que me iba a costar, pero no tanto así

Pero no tanto así

 

A estas alturas lo acordado ya es irrelevante

¿Cómo borrar toda una vida en un instante?

 

Tú me enseñaste a quererte

Pero nadie me enseñó a olvidarte

No me culpes ahora si no pongo de mi parte

 

Cómo quisiera que vuelvas

Cómo quisiera robarte otro beso

Pero acordamos callar y nunca más hablar de eso

Daría mi vida por que exista algún después

Y enamorarte por segunda vez

 

Me imaginaba que iba a poder con esto

Yo ya sabía que me iba a costar, pero no tanto así

Pero no tanto así

 

A estas alturas lo acordado ya es irrelevante

¿Cómo borrar toda una vida en un instante?

 

Tú me enseñaste a quererte

Pero nadie me enseñó a olvidarte

No me culpes ahora si no pongo de mi parte

 

Cómo quisiera que vuelvas

Cómo quisiera robarte otro beso

Pero acordamos callar y nunca más hablar de eso

 

Daría mi vida por que exista algún después

Y enamorarte por segunda vez

 

 

Po druhý raz

 

Vždy som vedel, že ťa budem potrebovať

Vždy som vedel, že mi budeš chýbať, ale nie že takto

Ale že až tak veľmi, nie

 

Predstavoval som si, že to zvládnem

Vedel som, že to pre mňa bude ťažké, ale nie až takto

Ale že až takto, to nie

 

Za týchto okolností sú dohody irelevantné

Ako zmazať celý jeden život v jedinej chvíli?

 

Naučila si ma milovať

Ale nikto ma nenaučil zabudnúť na teba

Nedávaj mi za vinu, ak sa teraz vôbec nesnažím

 

Ako rád by som bol, keby si sa vrátila

Ako rád by som ti ukradol ďalší bozk

Ale dohodli sme sa, že budeme mlčať a nikdy viac o tom nehovoriť

Dal by som svoj život za to, aby existovalo nejaké potom

A aby som ťa mohol zamilovať po druhý raz

 

Predstavoval som si, že to zvládnem

Vedel som, že to pre mňa bude ťažké, ale nie až takto

Ale že až takto, to nie

 

Za týchto okolností sú dohody irelevantné

Ako zmazať celý jeden život v jedinej chvíli?

 

Naučila si ma milovať

Ale nikto ma nenaučil zabudnúť na teba

Nedávaj mi za vinu, ak sa teraz vôbec nesnažím

 

Ako rád by som bol, keby si sa vrátila

Ako rád by som ti ukradol ďalší bozk

Ale dohodli sme sa, že budeme mlčať a nikdy viac o tom nehovoriť

 

Dal by som svoj život za to, aby existovalo nejaké potom

A aby som ťa mohol zamilovať po druhý raz


 

For second time

 

I always knew that I was going to need you

I always knew that I was going to miss, but not that much

But not that much

 

I imagined myself that I could make this through

I already knew that it was going to be hard for me, but not that much

I didn´t except it to be so, so hard

 

At this point, the deals are already irrelevant

How to erase all the life in one moment?

 

You taught me how to love

But nobody learnt me how to forget you

Don´t blame me now, if I don´t try at all

 

How I´d like you to come back

How I´d like to steal you another kiss

But we agreed to keep ourselves quiet and not talk about it anymore

I´d give my life for an existence of any „after“

And make you fall in love with me for second time

 

I imagined myself that I could make this through

I already knew that it was going to be hard for me, but not that much

I didn´t except it to be so, so hard

 

At this point, the deals are already irrelevant

How to erase all the life in one moment?

 

You taught me how to love

But nobody learnt me how to forget you

Don´t blame me now, if I don´t try at all

 

How I´d like you to come back

How I´d like to steal you another kiss

But we agreed to keep ourselves quiet and not talk about it anymore

 

I´d give my life for an existence of any „after“

And make you fall in love with me for second time

 

 


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára