Stránky

štvrtok 28. septembra 2023

Soledad: La paloma/ Holubička/ Dove (preklad piesne/ lyrics translation)

 

          Milá Sole, hudobné ingrediencie na túto lahodnú skladbu už poznám...čo tak dodať ešte aj tie ostatné na jedlo? :-) (Alebo ako natáčať video recepty, vážení :-))

        


         Dear Sole, the musical ingredients for this delicious song are already known for me...so would you mind giving me also the amounts for the real food? :-) (Or this is how you made the video recipes, guys :-))

 

SOLEDAD- LA PALOMA

 

Una y mil veces me dije: No pasa de nuevo

Bien sabré yo del peligro y, sin embargo, regreso

Una y mil veces me viste cayendo del cielo

Con las alitas marchitas buscando consuelo

 

Una melodía vino, susurrándome al oído

No puedo ganarle a mi destino

 

Y qué tanto llora y llora

Por qué tan triste la paloma

Y por qué mejor no canta así las penas se evaporan

Una melodía alcanza para atravesar las olas

Puedo remontar el vuelo sola

 

De rama en rama buscando el amor de mi vida

En la más alta aprendí que las flores son mías

En su perfume me envuelvo y sigo el camino

Voy deshojando, te quiero, me quedo conmigo

 

Una melodía vino, susurrándome al oído

No puedo ganarle a mi destino

 

Y qué tanto llora y llora

Por qué tan triste la paloma

Y por qué mejor no canta así las penas se evaporan

 

Y qué tanto llora y llora

Por qué tan triste la paloma

Y por qué mejor no canta así las penas se evaporan

Una melodía alcanza para atravesar las olas

Puedo a remontar el vuelo sola

 

Una melodía alcanza para atravesar las olas

Voy a remontar el vuelo sola

 

Holubička

 

Tisíc a jeden krát som si povedala: Znova sa mi to nestane

Dobre ja poznám to nebezpečie, a predsa sa vraciam

Tisíc a jeden krát si ma videl padať z nebies

S povädnutými krídlami, hľadajúc útechu

 

A prišla melódia, šepkajúc mi do ucha

Nemôžem vyhrať nad svojím osudom

 

A že toľko plače  a plače

Prečo tak smutná, holubička

A prečo radšej nespieva, tak sa smútok vyparí

A melódia siaha až ku vlnám

Ja sama sa môžem vzniesť do výšky

 

Od konára ku konáru, hľadám lásku svojho života

Na tej najvyššej som zistila, že kvety sú moje

Zabalím sa do ich vône a kráčam ďalej

Počítam si lupienky „miluje ma- nemiluje ma“, zostávam sama sebe

 

A prišla melódia, šepkajúc mi do ucha

Nemôžem vyhrať nad svojím osudom

 

A že toľko plače  a plače

Prečo tak smutná, holubička

A prečo radšej nespieva, tak sa smútok vyparí

 

A že toľko plače  a plače

Prečo tak smutná, holubička

A prečo radšej nespieva, tak sa smútok vyparí

A melódia siaha až ku vlnám

Ja sama sa môžem vzniesť do výšky

 

A melódia siaha až ku vlnám

Ja sama sa vznesiem do výšky


 

Dove

 

Thousand and one times I told myself: This won´t happen again

I could know well the danger, and however, I go back

Thousand and one times you saw me falling from the sky

With the withered wings looking for comfort

 

A melody came, whispering me into ear

I can´t win over my destiny

 

And she cries and cries so much

Why being so sad, dove

Why not rather sing, that way the sorrows evaporate

A melody reaches forward to touch the waves

I can rise up on my own

 

From branch to branch, seeking for the love of my life

On the highest I found out that the flowers were mine

I wrap myself in its perfume and keep my way

Pulling the petals off, „he loves me- loves me not“, I stay with myself

 

A melody came, whispering me into ear

I can´t win over my destiny

 

And she cries and cries so much

Why being so sad, dove

Why not rather sing, that way the sorrows evaporate

 

And she cries and cries so much

Why being so sad, dove

Why not rather sing, that way the sorrows evaporate

A melody reaches forward to touch the waves

I can rise up on my own

 

A melody reaches forward to touch the waves

I will rise up on my own

 

 


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára